l'accent sera mis sur la présentation d'exemples utiles et sur les besoins particuliers des pays en développement. | UN | وسيجري التركيز على الأمثلة المفيدة وعلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
l'accent sera mis sur la réduction de la mortalité néonatale et plus spécifiquement la mortalité néonatale précoce. | UN | وسيجري التركيز على خفض وفيات المواليد الجدد، وبشكل أخص على وفيات المواليد الجدد المبكرين. |
l'accent sera mis sur l'allaitement exclusif au sein, l'alimentation complémentaire et la thérapie de réhydratation par voie orale. | UN | وسيجري التركيز على تشجيع الرضاعة الطبيعية حصرياً والتغذية التكميلية والعلاج بالإماهة الفموية. |
on s'attachera à aider les entreprises à passer du secteur informel au secteur formel, en insistant tout particulièrement sur la simplification et l'amélioration de l'accès aux services administratifs régissant la création d'entreprises. | UN | وسيجري التركيز على مساعدة الشركات على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، مع التركيز بصفة خاصة على تبسيط وتحسين فرص الحصول على الخدمات الإدارية الخاصة بتسجيل الشركات. |
on s'attachera à promouvoir l'entrepreneuriat, à renforcer les compétences de gestion et techniques, à améliorer la qualité, à appliquer des techniques appropriées et à opérer une diversification vers des activités à plus haute valeur ajoutée. | UN | وسيجري التركيز على تنمية قدرات تنظيم المشاريع وتطوير المهارات الإدارية والتقنية وتحسين النوعية وإدخال تكنولوجيات ملائمة والتنويع من خلال أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
les efforts seront axés sur les travaux menés auprès des petites et moyennes entreprises dans les secteurs où il est possible d'établir d'importants liens en amont avec l'économie parallèle. | UN | وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح فرص إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي. |
on veillera avant tout à ce que les pays en développement aient pleinement accès aux nouvelles technologies appropriées pour le traitement et la diffusion des statistiques et on accordera une attention particulière aux problèmes de ceux de ces pays qui sont les moins avancés dans le domaine des statistiques. | UN | وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء. |
on veillera particulièrement à la mise en place du Système de comptabilité nationale de 1993 et à la diffusion de supports de formation connexes. | UN | وسيجري التركيز على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ونشر المواد التدريبية ذات الصلة. |
l'accent sera mis sur les avancées techniques qui pourraient accroître l'efficacité des activités opérationnelles. | UN | وسيجري التركيز على أوجه التقدم التقني التي ستزيد من فعالية الأنشطة التشغيلية. |
l'accent sera mis sur le renforcement des capacités et le développement stratégique ainsi que sur la démonstration des meilleures pratiques grâce à la création de réseaux. | UN | وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي. |
l'accent sera mis sur la rationalisation des techniques budgétaires, la mise au point des procédures et la normalisation de la présentation des budgets. | UN | وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد طريقة عرض الميزانية. |
l'accent sera mis sur la rationalisation des techniques budgétaires, la mise au point des procédures et la normalisation de la présentation des budgets. | UN | وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد عرض الميزانية. |
l'accent sera mis sur le suivi et l'évaluation de toutes les activités du Mécanisme mondial et l'impact de ces activités. | UN | وسيجري التركيز على رصد وتقييم جميع عمليات الآلية العالمية وأثر هذه العمليات. |
l'accent sera mis sur la modernisation du sous secteur agricole, et l'amélioration de la gouvernance économique et judicaire. | UN | وسيجري التركيز على تحديث القطاع الزراعي الفرعي، وتحسين الإدارة الاقتصادية والقضائية. |
on s'attachera à recenser et à réduire les frais de fonctionnement fixes dans le cadre d'activités de consolidation, d'une amélioration de l'efficience et d'achats centralisés afin de dégager des ressources qui serviront au financement des programmes de dépenses non obligatoires. | UN | وسيجري التركيز على تحديد التكاليف التشغيلية الثابتة والحد منها من خلال الدمج وعمليات تحسين الكفاءة والشراء المركزي بغرض توفير قدر أكبر من الأموال للبرامج الخاضعة لسلطة تقديرية. |
on s'attachera à accroître le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle. | UN | وسيجري التركيز على زيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال الشعبة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية والترجمة التعاقدية. |
on s'attachera à accroître la qualité et le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle. | UN | وسيجري التركيز على تحسين الجودة وزيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال الشعبة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية والترجمة التعاقدية. |
les efforts seront axés sur les travaux menés avec des petites et moyennes entreprises dans des secteurs dans lesquels il est possible d'établir d'importants liens en amont avec l'économie parallèle. | UN | وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي. |
les efforts seront axés sur les travaux menés auprès des petites et moyennes entreprises dans les secteurs où il est possible d'établir d'importants liens en amont avec l'économie parallèle. | UN | وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي. |
les efforts seront axés sur les travaux menés avec des petites et moyennes entreprises dans des secteurs dans lesquels il est possible d'établir d'importants liens en amont avec l'économie parallèle. | UN | وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي. |
on veillera avant tout à ce que les pays en développement aient pleinement accès aux nouvelles technologies appropriées pour le traitement et la diffusion des statistiques et on accordera une attention particulière aux problèmes de ceux de ces pays qui sont les moins avancés dans le domaine des statistiques. | UN | وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء. |
on veillera particulièrement à la mise en place du Système de comptabilité nationale de 1993 et à la diffusion de supports de formation connexes. | UN | وسيجري التركيز على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ونشر المواد التدريبية ذات الصلة. |
on mettra l'accent sur l'élaboration de directives, d'outils et de méthodologies destinés à améliorer : les systèmes d'information de gestion de la santé en matière de reproduction servant au suivi et à l'évaluation, y compris l'identification d'indicateurs soumis à des essais sur le terrain; la gestion de la logistique et des produits; la gestion des ressources humaines, notamment la formation et la supervision. | UN | وسيجري التركيز على وضع مبادئ توجيهية وأدوات ومنهجيات لتحسين ما يلي: نظم معلومات إدارة الصحة اﻹنجابية ﻷغراض الرصد والتقييم، بما في ذلك تحديد المؤشرات التي تم اختبارها ميدانيا؛ السوقيات وإدارة السلع اﻷساسية؛ السلع اﻷساسية وإدارة الموارد البشرية، لا سيما التدريب واﻹشراف. |