"وسيجري تحديث" - Translation from Arabic to French

    • sera mis à jour
        
    • seront actualisées
        
    • seront actualisés
        
    • seront mises à jour
        
    • sera actualisée
        
    • sera mise à jour
        
    • seront mis à jour
        
    • seront dotés d'
        
    • il sera actualisé
        
    • serait mise à jour
        
    Le cadre législatif pertinent sera mis à jour et renforcé. UN وسيجري تحديث وتعزيز الإطار التشريعي ذي الصلة.
    La collecte d'affaires se poursuivra en 2009 et le catalogue sera mis à jour et diffusé auprès des États Membres. UN وسيتواصل جمع حالات كهذه في عام 2009 وسيجري تحديث الفهرس وتعميمه على الدول الأعضاء.
    Ces informations seront actualisées par une note du Secrétariat présentant les faits nouveaux les plus récents. UN وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات.
    Les supports de formation, les stages et l'assistance technique destinés aux pays seront actualisés en fonction des mises à jour de la méthode. UN وسيجري تحديث مواد التدريب المساندة وحلقات العمل وبرامج المساعدة التقنية للبلدان في ضوء المعلومات الجديدة الواردة في الدليل التجميعي.
    Les informations soumises précédemment au Conseil à sa trente-huitième session dans les documents IDB.38/9, Add.1 et Add.2, seront mises à jour. UN وسيجري تحديث المعلومات التي قُدِّمت سابقا إلى المجلس في دورته الثامنة والثلاثين في الوثائق IDB.38/9 وAdd.1 وAdd.2.
    La brochure consacrée aux services Internet mis à disposition des délégations sera actualisée et incorporée à la nouvelle version du portail des missions permanentes dont il est question plus haut. UN وسيجري تحديث دليل الوفود الخاص بخدمات الإنترنت وإدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة، التي ورد وصفها آنفا.
    L'infrastructure logicielle actuelle de publication assistée par ordinateur sera mise à jour. En outre, ses principales composantes migreront vers les plates-formes communément utilisées. UN وسيجري تحديث البنية التحتية الحالية للنشر المكتبي حتى تتوافر لها أحدث إصدارات البرامجيات، وستنقل أكثر عناصرها أهمية إلى المنصات الرئيسية.
    Des directives, des manuels et des dossiers seront mis à jour, au besoin, conformément aux normes appliquées par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية والكتيبات ومجموعات الأدوات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، طبقا لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Ce programme existe en anglais et en français et sera mis à jour en ligne chaque fois que nécessaire. UN وتم إعداد مواد التدريب باللغتين الانكليزية والفرنسية وسيجري تحديث جميع مواد التدريب وفقا للتطورات التي ستطرأ في المستقبل.
    L'inventaire des risques sera mis à jour lors de l'évaluation annuelle des risques en octobre 2012. UN وسيجري تحديث سجل المخاطر ضمن التقييم السنوي للمخاطر في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    L'inventaire des risques sera mis à jour au cours de l'évaluation annuelle des risques qui se déroulera en octobre 2012. UN وسيجري تحديث سجل المخاطر خلال التقييم السنوي للمخاطر في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    L'inventaire des risques sera mis à jour lors de l'évaluation annuelle des risques en octobre 2012. UN وسيجري تحديث سجل المخاطر خلال التقييم السنوي للمخاطر في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Ce site sera mis à jour régulièrement et proposera des informations sur les activités de recensement menées, des directives, des outils pour l'organisation de recensements au niveau national et une base de connaissances qui rassemble des documents techniques à l'intention des agents recenseurs. UN وسيجري تحديث الموقع الشبكي باستمرار في ما يتعلق بأنشطة التعدادات، والمبادئ التوجيهية للتعدادات، ومواد التعدادات الوطنية، وبقاعدة معارف خاصة بالتعدادات تمثّل آلية شاملة لتزويد القائمين على التعدادات بالوثائق التقنية.
    Ces informations seront actualisées par une note du Secrétariat présentant les faits nouveaux les plus récents. UN وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات.
    Ces stratégies seront actualisées afin de fournir un cadre à la gestion stratégique, efficace et axée sur les résultats du système statistique national ainsi qu'à la mobilisation et à l'exploitation des ressources nationales et internationales. UN وسيجري تحديث هذه الاستراتيجيات لتتيح إطارا للإدارة الاستراتيجية الفعالة والموجهة نحو تحقيق النتائج للنظام الإحصائي الوطني ولتعبئة وتسخير الموارد الوطنية والدولية على السواء والاستفادة منها.
    Les différents éléments de la pochette de documentation seront actualisés et améliorés et la pochette elle-même sera étoffée à mesure que des données d'expérience seront accumulées. UN 17 - وسيجري تحديث العناصر المختلفة في مجموعة الموارد وتحسينها وسيجري توسيع المجموعة ذاتها مع توافر الخبرات المكتسبة.
    Ces informations seront mises à jour dans un additif et dans un document de séance. UN وسيجري تحديث هذه المعلومات وإدراجها في إضافة وفي ورقة غرفة اجتماعات.
    L'analyse de la situation des femmes et des enfants sera actualisée, en vue de contribuer à l'établissement des rapports sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en 2015 et au-delà. UN وسيجري تحديث تحليل وضع المرأة والطفل بغية توفير مدخلات للتقارير المقدمة عن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2013 وما بعده.
    La version en ligne du Guide à l'usage des délégations sera mise à jour au fur et à mesure des déménagements. UN وسيجري تحديث نسخة من دليل الوفود على الإنترنت كلما انتقلت المكاتب.
    Le processus itératif visant à développer la surveillance de l'impact et les bases de références connexes se poursuivra, et les outils permettant de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels seront mis à jour pour le cycle de présentation de rapports de 2014. UN وسيتواصل الإجراء المتكرر المتمثل في تطوير رصد الأثر ووضع خطوط الأساس ذات الصلة، وسيجري تحديث أدوات رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية لجولة الإبلاغ 2014.
    Les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe. UN وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.
    il sera actualisé et enrichi par le travail commun du Ministère des droits des femmes et des associations. UN وسيجري تحديث وإثراء هذه الخدمة بالعمل المشترك لوزارة حقوق المرأة والجمعيات.
    Cette compilation annotée serait mise à jour pour les sessions ultérieures à mesure que de nouveaux renseignements parviennent à la connaissance du secrétariat; UN وسيجري تحديث هذا التجميع المشروح من أجل الدورات التي تُعقد مستقبلا عندما تصبح المعلومات الاضافية متاحة لﻷمانة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more