"وسيجري تعزيز" - Translation from Arabic to French

    • seront renforcées
        
    • sera renforcée
        
    • sera renforcé
        
    • seront renforcés
        
    • serait renforcée
        
    • sera intensifiée
        
    • efforcera de promouvoir
        
    • on renforcera les capacités
        
    • serait renforcé
        
    • sera encouragée
        
    • seraient renforcés
        
    • on s'emploiera à promouvoir
        
    • s'emploiera à promouvoir l'
        
    Ces activités seront renforcées en ce qui concerne les dépenses militaires et, comme indiqué plus haut, la vente ou la liquidation d'avoirs publics. UN وسيجري تعزيز تلك اﻷنشطة فيما يتعلق بالانفاق العسكري، وكما ورد أعلاه، فيما يتعلق ببيع اﻷصول العامة أو التصرف فيها.
    Les activités menées conjointement et en coopération avec d'autres institutions seront renforcées à la fois dans le domaine de la recherche et dans celui de la coopération technique. UN وسيجري تعزيز اﻷنشطة المشتركة والتعاونية مع سائر الوكالات في مجالي البحث والتعاون التقني.
    La fonction d'apprentissage sera renforcée. De même, l'accent sera mis sur le recueil des résultats de transformation liés aux capacités nationales. UN وسيجري تعزيز وظيفة التعلم، وبالمثل سيتم التشديد على تسجيل نتائج التحويل المتصلة بالقدرات الوطنية.
    La capacité dont ils sont dotés pour sélectionner, formuler et évaluer les projets sera renforcée; UN وسيجري تعزيز قدرتها على تحديد المشاريع وصياغتها وتقييمها؛
    Le système de gestion des aptitudes sera renforcé grâce à l'ajout de modules de recrutement, de gestion de la formation et de suivi de la performance. UN وسيجري تعزيز نظام معلومات إدارة المواهب ليشمل مجالات استقدام الموظفين، وإدارة التعلُّم، وإدارة الأداء.
    Les contrôles à l'exportation seront renforcés en vue d'empêcher des groupes terroristes d'acquérir des composantes d'armes de destruction massive. UN وسيجري تعزيز مراقبة الصادرات لمنع الجماعات الإرهابية من اقتناء المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Ces activités seront renforcées en 2004 pour encourager la poursuite du soutien financier dans ces domaines prioritaires. UN وسيجري تعزيز هذه الأعمال في عام 2004 من أجل التشجيع على استمرار الدعم المالي المقدم في هذه المجالات.
    Ses fonctions touchant à la gestion, à la direction, à la planification stratégique et au suivi des résultats à l'échelle du système seront renforcées. UN وسيجري تعزيز مهام اﻹدارة في مجالات اﻹدارة والتوجيه والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظومة.
    Ses fonctions touchant à la gestion, à la direction, à la planification stratégique et au suivi des résultats à l'échelle du système seront renforcées. UN وسيجري تعزيز مهام اﻹدارة في مجالات اﻹدارة والتوجيه والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظومة.
    4.15 Les mesures de protection des droits des personnes handicapées seront renforcées conformément aux normes internationales. UN 4-15 وسيجري تعزيز التدابير المتخذة لحماية حقوق ذوي الإعاقة تمشياً مع المعايير الدولية.
    La responsabilité d'une bonne exécution des programmes sera renforcée grâce à un système d'évaluation qui n'a pas encore été institué. UN وسيجري تعزيز المساءلة عن جودة تنفيذ البرامج من خلال نظام للتقييم لا يزال يتعين إنشاؤه.
    La participation des acteurs sociaux à la formulation et à l'application de ces politiques sera renforcée. UN وسيجري تعزيز مشاركة اﻷطراف المؤثرة الوطنية في رسم السياسات وتنفيذها.
    La participation des acteurs sociaux à la formulation et à l'application de ces politiques sera renforcée. UN وسيجري تعزيز مشاركة اﻷطراف المؤثرة الوطنية في رسم السياسات وتنفيذها.
    Le Comité des publications sera renforcé pour lui permettre d'harmoniser davantage les politiques de publication et de mieux coordonner et de suivre de plus près l'exécution du programme de publication de l'Organisation. UN وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة.
    Le Comité des publications sera renforcé pour lui permettre d'harmoniser davantage les politiques de publication et de mieux coordonner et de suivre de plus près l'exécution du programme de publication de l'Organisation. UN وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة.
    Les bureaux des conseillers régionaux seront renforcés et élargis grâce au concours d'experts associés ou d'agents bénévoles et d'équipes spéciales. UN وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل.
    Les moyens d'assurer le respect de ces procédures seront renforcés avec la mise en oeuvre du module du système intégré de gestion concernant les arrangements relatifs aux voyages. UN وسيجري تعزيز القدرات على ضمان الامتثال من خلال تنفيذ نشرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدعم ترتيبات السفر.
    La collaboration serait renforcée ce qui permettrait au HCR de diminuer le nombre de conseillers sur le terrain en matière de sûreté, particulièrement dans les capitales. UN وسيجري تعزيز التعاون بحيث يتاح للمفوضية خفض عدد مستشاري السلامة الموزعين في الميدان، ولا سيما في العواصم.
    L'assistance technique aux pays en développement, notamment ceux en situation particulière, sera intensifiée afin de renforcer les capacités nationales par le transfert de savoir et de compétences dans différents domaines touchant au développement social. UN وسيجري تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لبناء القدرات الوطنية عن طريق نقل المعارف والمهارات بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    On s'efforcera de promouvoir leur application et d'en assurer le suivi grâce à des mécanismes améliorés visant le plus grand nombre possible de ces instruments. UN وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية.
    on renforcera les capacités des laboratoires nationaux d'analyse et de contrôle des drogues et des produits pharmaceutiques, auxquels on communiquera les informations techniques et scientifiques nécessaires. UN وسيجري تعزيز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات ومراقبة المستحضرات الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    L'appui administratif de tout le Bureau serait renforcé, en mettant l'accent en particulier sur le renforcement de l'appui administratif sur le terrain. UN وسيجري تعزيز الدعم الإداري المقدم للمكتب ككل مع التأكيد خاصة على زيادة الدعم الإداري في الميدان.
    La participation active des femmes à la planification du développement sera encouragée. UN وسيجري تعزيز المشاركة النشطة للمرأة في التخطيط اﻹنمائي.
    Les deux services seraient renforcés par l'arrivée de quatre fonctionnaires supplémentaires. UN وسيجري تعزيز الفرعين بأربعة موظفين إضافيين.
    on s'emploiera à promouvoir l'application de ces instruments et à en assurer le suivi grâce à des mécanismes améliorés. UN وسيجري تعزيز تنفيذ هذه الصكوك واستعراضه من خلال تحسين آليات الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more