"وسيدرس" - Translation from Arabic to French

    • examinera les
        
    • en examinera
        
    • seront examinées par
        
    • portera sur
        
    • il étudiera
        
    • étudiera les
        
    • étudieront
        
    • examinera l
        
    • on examinera
        
    • et examinera
        
    • fera de nouveau
        
    Elle examinera les conséquences observables du rôle réservé à la femme dans la société ainsi que la condition de la femme en matière de santé, d'éducation, de possibilités d'emploi et d'accès au crédit. UN وسيدرس اﻵثار المتصورة لدور المرأة في المجتمع، فضلا عن صحة المرأة، وتعليمها، وفرص عمالتها، وإمكانية حصولها على ائتمانات.
    La deuxième section traitera de la prise en compte des questions de population dans le processus de planification national. Elle en examinera l'évolution ainsi que les différentes méthodes utilisées et les résultats obtenus. UN وسيعالج الفرع الثاني إدماج الاهتمامات السكانية في عملية التخطيط الوطنية؛ وسيدرس كيفية تطور هذا الادماج ، فضلا عن مختلف المنهجيات المستخدمة ونتائجها.
    Les demandes recevables seront examinées par le Conseil d’administration à sa prochaine session, en février 2000. UN وسيدرس مجلس اﻷمناء الطلبات المقبولة في دورته المقبلة في شباط/فبراير ٠٠٠٢.
    La quatrième et dernière section portera sur l'assistance, passée et présente, fournie par les donateurs. UN وسيدرس الفرع الرابع واﻷخير مساعدات الجهات المانحة في الماضي والحاضر.
    il étudiera le futur rapport sur la promotion de la compréhension interculturelle pour l'édification de sociétés pacifiques et sans exclusive. UN وسيدرس الخبير التقرير المقبل الذي سيتناول تعزيز التفاهم بين الثقافات من أجل بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع.
    Le Bureau étudiera les suggestions concernant les thèmes et l’orientation des débats au titre des différentes questions visées dans la résolution 50/227. UN ٧ - وسيدرس المكتب المقترحات الخاصة بمواضيع المناقشة واتجاهها في إطار مختلف المسائل المنصوص عليها في القرار ٥٠/٢٢٧.
    Ils examineront les modes conventionnels de communication et étudieront aussi la possibilité de créer un site web pour tous les participants dans ce domaine, prévoyant des liens avec les sites existants; UN وسيدرس الفريق الطرق التقليدية للاتصال وسينظر أيضا في إمكانية إنشاء موقع على الشبكة الدولية لجميع الشركاء في الميدان، له روابط بالمواقع القائمة.
    Ce nouveau projet examinera l'importance de cette émigration d'un point de vue extérieur, pour les autres pays, et sur le plan intérieur, par rapport aux autres emplois non scientifiques. UN وسيدرس هذا المشروع الجديد مدى الهجرة، خارجيا الى بلدان أخرى وداخليا الى المهن غير المتصلة بالعلم.
    on examinera aussi les répercussions des conflits et de l'occupation sur les pays voisins et sur la région dans son ensemble. UN وسيدرس البرنامج الفرعي أيضا تداعيات النزاع والاحتلال على البلدان المجاورة وعلى المنطقة ككل.
    Elle insistera sur la distinction entre désert et désertification et examinera les incidences de cette dernière dans les domaines de la politique technologique et de l'économie. UN وسيركز المؤتمر على التمييز بين الصحراء والتصحر وسيدرس السياسة التكنولوجية المتعلقة به وآثاره الاقتصادية.
    Le Comité fera de nouveau le point dans son prochain rapport. UN وسيدرس المجلس، خلال مراجعته المقبلة، التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية.
    Le FNUAP examinera les solutions envisageables pour déterminer les ressources engagées en faveur de ce domaine du plan de financement pluriannuel. UN وسيدرس الصندوق البدائل لحصر الموارد المنفقة في إطار هذا العنصر للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le Groupe examinera les propositions formulées par le Secrétaire général et par le Comité consultatif dans le cadre de consultations officieuses. UN وسيدرس الفريق المقترحات المقدمة من الأمين العام واللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية.
    8. Le Conseil attend avec un vif intérêt les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir prochainement à Johannesburg (Afrique du Sud), et en examinera les incidences au cours de ses futures discussions sur le suivi et la mise en œuvre intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN " 8 - ويتطلع المجلس لمعرفة نتيجة مؤتمر القمة المقبل للتنمية المستدامة الذي يعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا وسيدرس آثار نتائجه في مناقشاته المقبلة بشأن المتابعة والتنفيذ المتكاملين والمنسقين لنتائج مؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة.
    8. Le Conseil attend avec un vif intérêt les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir prochainement à Johannesburg (Afrique du Sud), et en examinera les incidences au cours de ses futures discussions sur le suivi et la mise en oeuvre intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN " 8 - ويتطلع المجلس لمعرفة نتيجة مؤتمر القمة المقبل للتنمية المستدامة الذي يعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا وسيدرس آثار نتائجه في مناقشاته المقبلة بشأن المتابعة والتنفيذ المتكاملين والمنسقين لنتائج مؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa prochaine session, du 21 au 25 janvier 2002. UN وسيدرس المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة، المقرر عقدها في الفترة من 21 إلى 25 من كانون الثاني/يناير 2002.
    Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa prochaine session, durant la dernière semaine de janvier 2001. UN وسيدرس المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة، المقرر عقدها في الأسبوع الأخير من كانون الثاني/يناير 2001.
    Cet examen portera sur la structure, les objectifs et le fonctionnement de l'Institut et devrait permettre d'en améliorer l'utilité, les résultats et la valeur aux yeux des États membres. UN وسيدرس الاستعراض هيكل المعهد وأهدافه وعملياته بغية رفع أدائه وزيادة ملاءمته للدول الأعضاء وقبوله منها.
    Ce conseil soumettra des propositions, il étudiera et analysera les évolutions pertinentes aux niveaux national, européen et international. UN وسيقدم المجلس المذكور اقتراحات، وسيدرس ويحلل التطورات على الأصعدة الوطنية والأوروبية والدولية.
    il étudiera les mesures susceptibles d'être prises pour démanteler les circuits commerciaux utilisés à l'occasion du trafic de femmes. UN وسيدرس البرنامج أيضا التدابير التي يمكن اتخاذها لإغلاق قنوات تسوق الاتجار بالمرأة.
    Les membres du Conseil étudieront de près le rapport et l'évaluation du Secrétaire général, notamment en ce qui concerne le règlement des questions de fond faisant l'objet des grandes lignes d'un accord. " UN وسيدرس أعضاء المجلس بدقة تقرير اﻷمين العام وتقييمه، لا سيما من حيث اتصالهما بحل القضايا الموضوعية الواردة في المخطط " .
    on examinera aussi les répercussions des conflits sur les pays voisins et sur la région dans son ensemble. UN وسيدرس البرنامج الفرعي أيضا تداعيات مناطق الصراع على البلدان المجاورة وعلى المنطقة ككل.
    En attendant, l'Union européenne poursuit son action en faveur des populations zaïroises victimes de la crise par le canal de l'aide humanitaire et examinera les moyens de l'accroître progressivement. UN وفي اﻷثناء سيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم مساعدته اﻹنسانية الى المجموعات السكانية الزائيرية التي هي ضحية اﻷزمة وسيدرس الوسائل الكفيلة بالزيادة تدريجيا في هذه المساعدة.
    Le Comité fera de nouveau le point dans son prochain rapport. UN وسيدرس المجلس، خلال مراجعته المقبلة، التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more