Le Centre examinera le montant comptabilisé et envisagera d'accroître le taux afin de pouvoir inclure le financement des prestations à la cessation de service. | UN | وسيستعرض المركز المبلغ المستحق، وينظر في زيادة المعدل ليشمل تمويل التزامات نهاية الخدمة. |
À sa douzième session, la Conférence des Parties fera le point sur l'état d'avancement des travaux et examinera le mandat et le statut du groupe d'experts. | UN | وسيستعرض مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، سير أعمال فريق الخبراء واختصاصاته ووضعه. |
Le Groupe de travail examinera les informations reçues et prendra les mesures appropriées. | UN | وسيستعرض الفريق العامل المعلومات بغرض اتخاذ التدابير الملائمة. |
il examinera également l'exécution du processus de facilitation au titre du point 11 de l'ordre du jour. | UN | وسيستعرض المنتدى أيضا أداء العملية التيسيرية في إطار البند 11 من جدول الأعمال. |
Le Comité réexaminera cette question lors de sa prochaine vérification du nouveau compte séquestre. | UN | وسيستعرض المجلس هذه المسألة في سياق المراجعة المقبلة لحساب الضمان الجديد. |
La réunion fera le bilan des expériences des différents pays dans ce domaine et examinera à la fois les succès obtenus et les obstacles. | UN | وسيستعرض الاجتماع الخبرات القطرية في هذا المجال ويدرس حالات النجاح والمعوقات على السواء. |
16. Le Comité note les mesures prises par l’Administration et en examinera l’impact à l’occasion d’audits futurs. | UN | 16 - يحيط المجلس علما بالإجراء الذي اتخذته الإدارة وسيستعرض آثاره في مراجعة الحسابات مستقبلا. |
Le Comité examinera l'efficacité de ces mesures à l'occasion de l'audit intermédiaire auquel il procédera dans le courant de l'année. | UN | وسيستعرض المجلس الخطوات المتخذة أثناء مراجعة الحسابات المؤقتة، في وقت لاحق من هذا العام. |
Les participants examineront les politiques visant à renforcer l'entreprenariat, y compris sur le plan des connaissances, des capacités, des compétences et des comportements. | UN | وسيستعرض اجتماع الخبراء المتعدد السنوات سياسات تعزيز تنظيم المشاريع، بما في ذلك المعرفة والقدرات والمهارات والسلوكيات. |
La réunion examinera le statut des projets de désarmement pratique en cours et entendra la présentation de nouvelles propositions touchant ce domaine. | UN | وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال. |
La réunion examinera le statut des projets de désarmement pratique en cours et entendra la présentation de nouvelles propositions touchant ce domaine. | UN | وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال. |
La réunion examinera le statut des projets de désarmement pratique en cours et entendra la présentation de nouvelles propositions touchant ce domaine. | UN | وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال. |
La réunion examinera le statut des projets de désarmement pratique en cours et entendra la présentation de nouvelles propositions touchant ce domaine. | UN | وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لنزع السلاح العملي وسيستمع إلى مقترحات جديدة في هذا الميدان. |
Le Comité examinera les progrès réalisés par l'Administration pendant l'exercice en cours pour ce qui est de donner suite aux demandes de l'Assemblée générale. | UN | وسيستعرض المجلس ما تحرزه الإدارة من تقدم في الاستجابة لطلبات الجمعية العامة في فترة السنتين الجارية. |
Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. | UN | وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة. |
Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. | UN | وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة. |
il examinera également la qualité des services fournis par l'ONUG aux autres bureaux des Nations Unies qui se trouvent à Genève pour en améliorer la qualité et le rapport coût-efficacité. | UN | وسيستعرض أيضا نوعية الخدمات التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحسين هذه الخدمات وجعلها أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
À sa prochaine réunion, il examinera les questions relatives à la stabilisation régionale. | UN | وسيستعرض المجلس القضايا المتصلة بالاستقرار اﻹقليمي في جلسته المقبلة. |
Le Conseil d'administration réexaminera le montant des CIP en 1994. | UN | وسيستعرض المجلس التنفيذي مستويات أرقام التخطيط اﻹرشادية في عام ١٩٩٤. |
À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale examinera les recommandations contenues dans le rapport, et le Conseil économique et social fera le bilan de leur application à sa session de fond de 1999. | UN | وستستعرض الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين التوصيات الواردة في التقرير وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par le FNUAP et en examinera les résultats dans le cadre de vérifications futures. | UN | 12 - يرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وسيستعرض النتائج في مراجعات الحسابات المقبلة. |
il examinera l'application de l'Accord d'Accra en septembre 2010. | UN | وسيستعرض مدى تنفيذ اتفاق أكرا في أيلول/سبتمبر 2010. |
Les participants à la réunion examineront les politiques visant à renforcer l'entreprenariat, y compris sur le plan des connaissances, des capacités et des comportements. | UN | وسيستعرض اجتماع الخبراء المتعدد السنوات سياسات تعزيز تنظيم المشاريع، بما في ذلك المعرفة والقدرات والمهارات والسلوكيات. |
Le Fonds examinerait, selon les besoins, le taux appliqué aux pays de programme. | UN | وسيستعرض الصندوق، حسب الاقتضاء، المعدل المطبق على البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Le CCI déterminera le niveau applicable de la réserve de fonctionnement et soumettra une proposition à l'ONU. | UN | وسيستعرض المركز المستوى الكافي للاحتياطي التشغيلي ويقدّم مقترحا للأمم المتحدة. |
Cette question sera examinée par le Comité lors du contrôle intermédiaire qu'il effectuera dans le courant de l'année. | UN | وسيستعرض المجلس هذه المسألة بشكل خاص في تقريره المرحلي عن مراجعة الحسابات في وقت لاحق من هذه السنة. |