"وسيشمل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • il s'agira notamment
        
    • agit notamment
        
    • il faudra pour cela
        
    • agira notamment de
        
    • il s'agirait
        
    • il s'agira de
        
    • agira notamment d'
        
    il s'agira notamment de fournir des services de secrétariat pour les accords intergouvernementaux relatifs à ces réseaux dont le Secrétaire général est le dépositaire. UN وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام.
    il s'agira notamment de fournir des services de secrétariat pour les accords intergouvernementaux relatifs à ces réseaux dont le Secrétaire général est le dépositaire. UN وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام.
    Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    il faudra pour cela mettre au point et affiner de nouvelles méthodes scientifiques permettant de fixer les seuils critiques et de déceler les nouveaux problèmes. UN وسيشمل ذلك وضع وإرساء نهج علمية لتحديد العتبات الحرجة والقضايا الناشئة.
    il s'agirait de percevoir une taxe de 50 centimes de dollars par baril de pétrole car toute la chaîne de production du combustible a une responsabilité à assumer, depuis l'extraction jusqu'aux utilisations directes et indirectes, en passant par le raffinage. UN وسيشمل ذلك فرض رسوم قدرها 0.50 دولار على كل برميل من النفط، حيث أن الوقود مسؤول عن تغير المناخ في جميع مراحل إنتاجه، من استخراجه إلى تكريره وحتى استخداماته المباشرة وغير المباشرة.
    il s'agira de réduire les effectifs et de transférer et liquider les immeubles et le matériel. UN وسيشمل ذلك تخفيض عدد الموظفين، بالإضافة إلى نقل وتصفية المباني والمعدات.
    il s'agira notamment d'ajuster rapidement et préventivement le dispositif opérationnel et l'empreinte de la Mission pour réagir à l'évolution du virus, à sa transmission et à ses effets. UN وسيشمل ذلك تعديل وضع عمليات البعثة وأثرها بسرعة وبشكل استباقي من أجل التصدي لتطور الفيروس وانتقاله وتأثيره.
    il s'agira notamment de déterminer quels membres auront droit au remboursement de leurs voyages, et dans quelle mesure. UN وسيشمل ذلك توضيح من هم الأعضاء الذين يحق لهم الاستفادة من استحقاقات السفر وما هو مستوى هذه الاستحقاقات.
    il s'agira notamment de diffuser des messages clefs et de s'adresser aux différents publics visés, par les moyens les plus adaptés. UN وسيشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية والوصول إلى فئات المتلقين المستهدفة من الجمهور باستخدام أنسب الأدوات.
    il s'agira notamment de recenser les mesures de soutien et les bonnes pratiques existant aux niveaux national et international pour le développement et l'internationalisation des PME. UN وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها.
    il s'agira notamment d'installer la nouvelle Commission et de continuer à mettre en place l'infrastructure électorale et la capacité technique de l'administration. UN وسيشمل ذلك تدشين المفوضية الجديدة واستمرار تنمية الهياكل الأساسية الانتخابية والقدرات الفنية للإدارة.
    Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Il s'agit notamment de promouvoir les objectifs de développement à long terme et les principes humanitaires. UN وسيشمل ذلك تعزيز الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل والمبادئ الإنسانية.
    Il s'agit notamment de la gestion quotidienne du personnel de terrain du Ministère et de la mise en place d'une base de données conforme aux critères du Processus de Kimberley et d'un laboratoire d'essai des diamants; UN وسيشمل ذلك ما يتعلق بإدارة الأعمال اليومية للموظفين الميدانيين التابعين للوزارة وإنشاء مكتب لقاعدة البيانات المتعلقة بعملية كمبرلي، إضافة إلى مختبر لفحص الماس؛
    il faudra pour cela mettre au point et affiner de nouvelles méthodes scientifiques permettant de fixer les seuils critiques et de déceler les nouveaux problèmes. UN وسيشمل ذلك وضع وإرساء نهج علمية لتحديد العتبات الحرجة والقضايا الناشئة.
    il faudra pour cela revoir en détail et restreindre encore les fonctions et les moyens matériels et humains des divisions de l'administration de Bosnie-Herzégovine en leur état actuel. UN وسيشمل ذلك تحسين وزيادة وتقليص دور الوزارات القائمة والمرافق التابعة لها في جمهورية البوسنة والهرسك وملاك هذه الوزارات والمرافق.
    il s'agirait notamment d'appuyer les efforts du coordonnateur résident et du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, afin de promouvoir une approche intégrée du développement et l'application de programmes de consolidation de la paix après le conflit, les objectifs étant la reconstruction nationale, la reprise économique, la suppression de la pauvreté et la bonne conduite des affaires publiques; UN وسيشمل ذلك دعم الجهود التي يبذلها المنسق المقيم ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل تشجيع الأخذ بنهج متكامل في وضع وتنفيذ برامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تهدف إلى تحقيق الإعمار الوطني، والانتعاش الاقتصادي، وتخفيف حدة الفقر، وكفالة الحكم السليم؛
    il s'agira de recenser les questions prioritaires à inscrire à son ordre du jour. UN وسيشمل ذلك تحديد المسائل ذات الأولوية لإدراجها في جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more