"وسيقدم الدعم" - Translation from Arabic to French

    • un appui sera fourni
        
    • il appuiera
        
    • et fournira un appui
        
    • un soutien sera apporté
        
    • une aide leur sera fournie
        
    • la Division offrira un appui
        
    • un appui en
        
    • seront soutenues
        
    • elle appuiera l'
        
    • un appui sera apporté
        
    • cet appui sera fourni
        
    • et fournira son appui
        
    • un appui serait fourni
        
    • et de fournir un appui
        
    • elle l'aidera également
        
    un appui sera fourni aux organismes appropriés en vue d'assurer un partenariat entre le gouvernement et les organisations non gouvernementales (ONG). UN وسيقدم الدعم للمحافل المختصة من أجل تحقيق المشاركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    25. un appui sera fourni aux organisations locales non gouvernementales en vue de la mise en oeuvre de leurs propres programmes. UN ٢٥ - وسيقدم الدعم للمنظمات المحلية غير الحكومية لمعاونتها في تنفيذ برامجها.
    il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans tous ces domaines afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence aux fins de la gestion globale des risques et du contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. UN وفي إطار تلك الجهود، سيتولى توجيه الإدارة العليا في مجال تعميم إطار لإدارة المخاطر المركزية والرقابة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة.
    un soutien sera apporté à la mise en place d'un système national de suivi des principaux indicateurs de développement de la petite enfance. UN وسيقدم الدعم لإنشاء نظام وطني لرصد المؤشرات الرئيسية لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    une aide leur sera fournie pour la formulation et la mise en oeuvre de politiques, plans et programmes nationaux ainsi que pour l’identification et la formulation de projets. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    la Division offrira un appui fonctionnel au Comité et assurera son secrétariat pour faciliter ses débats et l'aider à exécuter son programme de travail annuel, qui vise essentiellement à promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que l'application intégrale et effective des accords de paix israélo-palestiniens. UN وسيقدم الدعم الفني والدعم في مجال السكرتارية للجنة في مداولاتها وبرامج عملها السنوية التي تركز على السعي لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، فضلا عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية.
    un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 045 membres de la police des Nations Unies, 560 membres des unités de police constituées et, en ce qui concerne le personnel civil opérationnel, 455 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 996 sur le plan national et 146 Volontaires des Nations Unies. UN وسيقدم الدعم للقوام المأذون به، البالغ 045 1 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 560 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكلة، فضلا عن ملاك الموظفين المدنيين الفنيين المكون من 455 موظفا دوليا و 996 موظفا وطنيا و 146 من متطوعي الأمم المتحدة.
    un appui sera fourni aux pays membres dans le cadre d'un plan régional d'action pour bâtir une société de l'information qui respecte les particularités et les priorités linguistiques et culturelles de la région. UN وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في سياق خطة عمل إقليمية لبناء مجتمع معلوماتي يحترم خصوصيات المنطقة وأولوياتها اللغوية والثقافية.
    un appui sera fourni aux pays membres dans le cadre d'un plan régional d'action pour bâtir une société de l'information qui respecte les particularités et les priorités linguistiques et culturelles de la région. UN وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في سياق خطة عمل إقليمية لبناء مجتمع معلوماتي يحترم خصوصيات المنطقة وأولوياتها اللغوية والثقافية.
    il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans tous ces domaines afin d'aider à promouvoir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على تعزيز السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans tous ces domaines afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans tous ces domaines afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Il diffusera également des communiqués de presse sur les situations d'urgence humanitaire auprès des médias nationaux et internationaux et fournira un appui dans le domaine de l'information aux intervenants humanitaires sur le terrain. UN وسيصدر المكتب أيضا نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية موجهة إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية وسيقدم الدعم الإعلامي للجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الميدان.
    un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    une aide leur sera fournie pour la formulation et la mise en oeuvre de politiques, plans et programmes nationaux ainsi que pour l’identification et la formulation de projets. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    la Division offrira un appui fonctionnel au Comité et assurera son secrétariat pour faciliter ses débats et l'aider à exécuter son programme de travail annuel, qui vise essentiellement à promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que l'application intégrale et effective des accords de paix israélo-palestiniens. UN وسيقدم الدعم الفني والدعم في مجال السكرتارية للجنة في مداولاتها وبرامج عملها السنوية التي تركز على السعي لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، فضلا عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية.
    De nouvelles activités recevront un appui, en consultation avec le Gouvernement. UN وسيقدم الدعم لأنشطة أخرى بالتشاور مع الحكومة.
    Les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'établissement, la diffusion et la démonstration des connaissances, outils et évaluations scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en place une gestion rationnelle des substances visées. UN وسيقدم الدعم للتدابير ذات الأولوية من خلال وضع ونشر المعارف العلمية التقنية والأدوات وإجراء البيانات العملية بشأنها، وعمليات التقييم اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    elle appuiera l'effectif autorisé de la Force, soit 860 militaires, 69 fonctionnaires de la Police des Nations Unies et, pour le personnel civil, 39 agents recrutés sur le plan international et 113 recrutés sur le plan national. UN وسيقدم الدعم للقوام المأذون به البالغ 860 فردا من أفراد الوحدات، و 69 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين المكون من 39 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا.
    un appui sera apporté à l'effectif autorisé de 25 observateurs militaires, 5 200 membres des contingents militaires et 300 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 118 agents recrutés sur le plan international, 184 agents recrutés sur le plan national, 13 Volontaires des Nations Unies et 25 agents fournis par des gouvernements. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 من أفراد الوحدات العسكرية و 300 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين الذي يتكون من 118 موظفا دوليا و 184 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    En règle générale, cet appui sera fourni par le biais de projets de coopération technique visant à développer les capacités nationales en matière d'analyse des techniques viables et écologiquement rationnelles et à faciliter leur transfert dans les pays en développement. UN وسيقدم الدعم عموما عن طريق مشاريع التعاون التقني لتنمية القدرة الوطنية على تحليل التكنولوجيات التي يحتمل أن تكون صالحة للبقاء والسليمة بيئيا، وتسهيل نقلها الى البلدان النامية.
    En outre, il encouragera la coopération Sud-Sud, notamment par l'entremise du mécanisme prévu par la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, et fournira son appui à divers forums Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك، سيشجع المكتب التعاون بين بلدان الجنوب بعدة سبل منها، عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا وسيقدم الدعم لمنتديات مختلفة خاصة ببلدان الجنوب.
    un appui serait fourni conformément aux principes et aux objectifs du Programme d'action de la CIPD, qui avaient été réaffirmés dans la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée à l'examen de la CIPD+5. UN وسيقدم الدعم وفقا لمبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي أعيد تأكيده في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية لاستعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات.
    Le titulaire de ce poste sera chargé de veiller à ce que la pratique soit pleinement conforme à la politique de gestion de la performance et de fournir un appui aux formateurs agréés qui dispensent la formation obligatoire à la gestion de la performance à l'ensemble des responsables hiérarchiques et de la direction. UN وسيكفل شاغل الوظيفة زيادة الامتثال لسياسة متابعة الأداء وسيقدم الدعم للمدربين المجازين الذين يتولّون تقديم التدريب الإلزامي على متابعة الأداء للمشرفين والمديرين.
    elle l'aidera également à exécuter son programme de travail, qui vise essentiellement à promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que l'application intégrale et effective des accords de paix israélo-palestiniens. UN وسيقدم الدعم الفني والدعم في مجال السكرتارية للجنة في مداولاتها وبرامج عملها السنوية التي تركز على السعي لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، فضلا عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more