"وسيكون الممثل" - Translation from Arabic to French

    • le Représentant
        
    le Représentant spécial du Secrétaire général sera chargé de tous les aspects de l'activité de l'ONU au Timor oriental, dont les tâches confiées au personnel détaché. UN وسيكون الممثل الشخصي لﻷمين العام هو المسؤول عن جميع جوانب عمل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، بما في ذلك المهام الموكلة إلى الموظفين المعارين.
    le Représentant spécial du Secrétaire général assumera la responsabilité de tous les aspects des activités de l’Organisation des Nations Unies au Timor oriental. UN وسيكون الممثل الخاص لﻷمين العام مسؤولا عن جميع جوانب عمل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    le Représentant spécial serait aussi chargé de coordonner toutes les activités exécutées par les Nations Unies pour faire progresser le processus de paix en Sierra Leone. UN وسيكون الممثل الخاص مسؤولا أيضا عن تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الموجهة نحو تعزيز عملية السلام في سيراليون.
    le Représentant spécial du Secrétaire général sera chargé d’assurer la cohérence de l’action entreprise par les organismes des Nations Unies. UN وسيكون الممثل الخاص لﻷمين العام مسؤولا عن تأمين اتباع منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها لنهج متسق فيما يتعلق بالسياسة.
    En tant que défenseur de ces enfants, le Représentant spécial s’attache à être le fer de lance de cet effort. UN وسيكون الممثل الخاص، بوصفه مدافعا عن هؤلاء اﻷطفال، في صدارة هذه الجهود.
    C'est le Représentant exécutif qui veillerait à l'intégration des activités de tous les organismes des Nations Unies et qui assurerait la liaison avec le Gouvernement au niveau politique le plus élevé. UN وسيكون الممثل التنفيذي مسؤولا عن تكامل أنشطة الأمم المتحدة وإشراك الحكومة على أرفع المستويات السياسية في البلد.
    le Représentant spécial souhaiterait, comme le Rapporteur spécial qui l'a précédé, que les autorités examinent le recours formé par le Parti du progrès et le décharge de la responsabilité d'actes commis par son chef à titre personnel. UN وسيكون الممثل الخاص، مثله مثل المقرر الخاص السابق، ممتناً إذا نظرت السلطات في دعوى الاستئناف التي رفعها حزب التقدم، وبرأته من المسؤولية عن أفعال ارتكبها رئيسه بصفته الشخصية.
    le Représentant permanent de la République populaire du Bangladesh saurait gré au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document du Conseil de sécurité. UN وسيكون الممثل الدائم لجمهورية بنغلاديش الشعبية ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    44. En sa qualité de chef de la MINUK, le Représentant spécial du Secrétaire général est le plus haut responsable civil au Kosovo. UN 44 - وسيكون الممثل الخاص للأمين العام، بصفته رئيس البعثة، الموظف المدني الدولي الأعلى مرتبة في كوسوفو.
    le Représentant résident responsable de projets veillera à ce que les objectifs du programme soient réalisés dans les délais impartis et les limites du budget établi. UN وسيكون الممثل الرئيسي المقيم للمشروع مسؤولا عن ضمان تحقيق أهداف البرنامج اﻹقليمي ضمن اﻹطار الزمني المحدد والميزانية المقدمة.
    le Représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission rendront compte uniquement et directement au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux opérations de paix. UN 23 - وسيكون الممثل الخاص للأمين العام أو رئيس البعثة تابعيْن تبعيةً واضحة لمسؤول وحيد هو الأمين العام، من خلال وكيل الأمين العام لعمليات السلام.
    En tant que chef de la mission, le Représentant spécial du Secrétaire général sera chargé de veiller à la sécurité du personnel et des biens de la mission et il sera aidé dans cette tâche par un conseiller spécialisé travaillant exclusivement pour lui et par un certain nombre de fonctionnaires chargés des questions de sécurité au siège de la mission et dans les bureaux régionaux. UN وسيكون الممثل الخاص للأمين العام بصفته رئيس البعثة مسؤولا عن ضمان أمن موظفي البعثة وعتادها، يساعده في ذلك مستشاره في الشؤون الأمنية وعدد من أفراد الأمن في مقر البعثة وفي المكاتب الميدانية.
    le Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies serait reconnaissant au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 43 et 116 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وسيكون الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى اﻷمم المتحدة ممتنا لﻷمين العام لو تفضل باﻹيعاز بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين ٤٣ و ١١٦ من جدول اﻷعمال، ووثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    le Représentant spécial du Secrétaire général sera épaulé par un représentant spécial adjoint et par plusieurs conseillers (trois conseillers pour les questions à l'égalité des sexes, à la protection de l'enfance et à l'exclusion sociale, notamment) et d'autres collaborateurs indispensables. UN 48 - وسيكون الممثل الخاص للأمين العام مدعوما بوكيل للممثل الخاص للأمين العام وعدد من المستشارين، بما في ذلك مستشار معني بالمسائل الجنسانية، ومستشار معني بحماية الطفل ومستشار معني بالاستبعاد الاجتماعي، وغيرهم من الموظفين الأساسيين.
    le Représentant permanent du Royaume hachémite de Jordanie auprès de l'Organisation des Nations Unies serait très reconnaissant au Secrétaire général de diffuser auprès des États parties au Statut de Rome la candidature de M. Gharaibeh, conformément au paragraphe 7 de la résolution ICC-ASP/1/Res.5. UN وسيكون الممثل الدائم للمملكة الأردنية الهاشمية في غاية الامتنان إذا تفضل الأمين العـــام للأمــم المتحـــدة بتعميم ترشيـــح الدكتور غرايبة، وفقا للفقرة 7 من القرار ICC-ASP/1/Res.5، على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    le Représentant permanent d'Haïti apprécierait que le texte de cette note soit publié comme document officiel du Conseil de sécurité au titre de la question intitulée " La question concernant Haïti " . UN وسيكون الممثل الدائم لهايتي ممتنا لو نشر نص هذه المذكرة بوصفه وثيقة رسمية لمجلس اﻷمن في إطار المسألة المعنونة " المسألة المتعلقة بهايتي " .
    Le Comité consultatif rappelle que les objectifs et la structure de l’ATNUTO sont décrits dans la section IV du rapport présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1999/1024) et que le Représentant spécial du Secrétaire général, qui remplit également les fonctions d’administrateur transitoire, est responsable de tous les aspects des travaux de l’ONU au Timor oriental. UN ٥ - وتشير اللجنة إلى أنه قد حددت أهداف وهيكل اﻹدارة الانتقالية في الفرع رابعا من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن )S/1999/1024( وسيكون الممثل الخاص لﻷمين العام وهو أيضا مدير اﻹدارة الانتقالية، مسؤولا عن جميع جوانب عمل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more