:: Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace de combattre la pauvreté, la faim et la maladie | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض |
:: De promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace de combattre la pauvreté, la faim et la maladie, et de promouvoir un développement réellement durable. | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا. |
Les sanctions et l'emploi de la force armée ne sont pas des moyens appropriés de résoudre les problèmes. | UN | إن فرض الجزاءات واستخدام القوة المسلحة ليسا وسيلتين مناسبتين لحل المشاكل. |
26. L'Indonésie appuie pleinement l'Année internationale et la Décennie, en tant qu'instruments de sensibilisation de l'opinion mondiale, et approuve les recommandations figurant dans le rapport A/51/443, concernant les équipes spéciales et la mobilisation des ressources. | UN | ٢٦ - واختتم يقول إن بلده يؤيد تماما السنة الدولية والعقد بوصفهما وسيلتين ﻹرهاف الوعي العالمي ويوافق على التوصيات الواردة في التقرير A/51/443 والمتعلقة بأفرقة العمل وتعبئة الموارد. |
Ce ne sont, ni plus ni moins, que deux moyens, parmi tant d'autres, de renforcer ces capacités. | UN | فلا ينبغي لأحد أن ينتظر منهما أكثر من المستطاع، فهما مجرد وسيلتين من الوسائل الكثيرة الممكنة لبناء القدرة التكنولوجية. |
Nos citoyens sont conscients que l'éducation et l'élimination de la pauvreté sont les meilleurs moyens de promouvoir les droits de l'homme. | UN | ويدرك مواطنونا أن التعليم والقضاء على الفقر أفضل وسيلتين لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Elle continuerait à aider les États membres à faire des négociations de Doha et du système commercial international des instruments de solidarité au service du développement. | UN | وأكد أن الأونكتاد سيواصل مساعدة الدول الأعضاء على جعل مفاوضات الدوحة والنظام التجاري الدولي وسيلتين للتضامن الإنمائي. |
:: Promouvoir la science et la technique et leur accorder un rang de priorité élevé en tant que moyen de répondre aux besoins essentiels de l'être humain, notamment d'éliminer la pauvreté et d'assurer le développement humain; | UN | :: يجري تعزيز العلم والتكنولوجيا ومنحهما أولوية عالية بوصفهما وسيلتين لتلبية الاحتياجات البشرية الأساسية، بما في ذلك التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية البشرية؛ |
Au paragraphe 20 de la résolution 55/2, l'Assemblée générale a décidé de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace de combattre la pauvreté. | UN | ففي الفقرة 20 من القرار 55/2، قررت الجمعية العامة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر. |
La Déclaration du Millénaire envisage < < l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes en tant que moyen efficace de combattre la pauvreté, la faim et la maladie, et de promouvoir un développement réellement durable > > . | UN | 86 - وأقر إعلان الألفية ' ' تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا``. |
Rappelant la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale, en particulier l'appel qui y est lancé pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace de combattre la pauvreté, la faim et la maladie, et de favoriser un développement réellement durable, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الاعتماد على الذات باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلاً، |
Rappelant la Déclaration du Millénaire, qui affirme que l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes doit être assurée et demande de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace et fondamental d'éliminer la pauvreté et la faim, de combattre la maladie et de favoriser un développement réellement durable, | UN | " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ويدعو إلى عدة أمور، منها تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ومكافحة الأمراض والتحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق، |
La décentralisation et la privatisation des services sont aujourd'hui des moyens de réforme économique. | UN | وتمثل لا مركزية الخدمات وخصخصتها في الوقت الراهن وسيلتين الإصلاح الاقتصادي. |
La décentralisation et la privatisation des services sont aujourd'hui des moyens de réforme économique. | UN | وتمثل لا مركزية الخدمات وخصخصتها في الوقت الراهن وسيلتين الإصلاح الاقتصادي. |
66. La République démocratique du Congo voit dans le dialogue et la concertation des moyens utiles et nécessaires en vue de la résolution des conflits armés. | UN | ٦٦ - وترى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحوار والتشاور وسيلتين مفيدتين وضروريتين لتسوية النزاعات المسلحة. |
d) Présentation de rapports sur l'exécution des Programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty en tant qu'instruments efficaces pour réaliser les objectifs de développement adoptés à l'échelon international pour les pays concernés. | UN | (د) تقديم تقارير عن تنفيذ برنامجي عمل بروكسل وألماتي باعتبارهما وسيلتين فعَّالتين لبلوغ الأهداف الإنمائية الدولية بالنسبة للبلدان المعنية. |
d) Présentation à la communauté mondiale de rapports sur l'exécution des Programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty en tant qu'instruments efficaces de la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international pour les trois groupes de pays. | UN | (د) تقديم تقارير عن تنفيذ برنامجي عمل بروكسل وألماتي باعتبارهما وسيلتين فعَّالتين لبلوغ الأهداف الإنمائية الدولية للبلدان المعنية. |
d) Présentation à la communauté mondiale de rapports sur l'exécution des Programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty en tant qu'instruments efficaces de la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international pour les trois groupes de pays. | UN | (د) تقديم تقارير على الصعيد العالمي عن تنفيذ برنامجي عمل بروكسل وألماتي باعتبارهما وسيلتين فعَّالتين لبلوغ الأهداف الإنمائية الدولية للبلدان المعنية. |
Il n'y a aucune contradiction entre les deux instruments, qui constituent deux moyens complémentaires d'assurer une meilleure protection des droits de l'homme. | UN | ولا يوجد أي تناقض بين الصكين اللذين يشكلان وسيلتين متكاملتين لكفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان. |
Insistant sur l'utilité pour la zone de la coopération Sud-Sud et triangulaire en tant que moyens de relever les défis du développement et de promouvoir le progrès économique et social, | UN | وإذ نسلط الضوء على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما وسيلتين قيمتين تستعين بهما المنطقة في مواجهة تحديات التنمية وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Le secrétariat a répondu que les deux Conventions étaient de plus en plus considérées comme des instruments communs pour atteindre les objectifs concernant les enfants et les femmes dans les programmes de pays de l'UNICEF. | UN | وردت اﻷمانة بأن ثمة إدراكا متزايدا للاتفاقيتين باعتبارهما وسيلتين مشتركتين لتحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل والمرأة في البرامج القطرية لليونيسيف. |
Une croissance économique durable dans le respect de l'équité et des stratégies de développement allant dans le sens de cet objectif constituent un moyen essentiel à cette fin. | UN | ويمثل النمو الاقتصادي المستدام المقترن بالانصاف والاستراتيجيات الانمائية المتماشية مع هذا الهدف وسيلتين ضرورتين لتحقيق هذه الغاية. |
110. Budimex a adopté deux méthodes pour calculer ses pertes. | UN | ٠١١- اعتمدت شركة Budimex وسيلتين لحساب خسائرها. |
Les deux instruments les plus utilisés supposent la participation financière des pays bénéficiaires, ce que l'on peut considérer comme un engagement relativement important de ces États dans le financement des programmes. | UN | واعتُمد في أهم وسيلتين مستخدمتين على المشاركة المالية للبلدان المستفيدة، وهو ما يمكن أن ينظر إليه على أنه درجة عالية نسبياً من التزام هذه الدول بتمويل البرامج. |
Le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont devenus des instruments efficaces de collaboration interinstitutions à l'échelle des pays. | UN | 22 - أصبح التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يمثلان وسيلتين فعالتين للتعاون بين الوكالات على الصعيد القطري. |