"وسيواصل البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD continuera
        
    • il continuera
        
    • le PNUD continuerait
        
    • le Programme continuera
        
    • le PNUD poursuivra
        
    le PNUD continuera de surveiller les résultats obtenus et d'en rendre compte, en les jugeant à l'aune des descriptifs de programme de pays et des évaluations de leur mise en œuvre; UN وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد النتائج وإبلاغها، وفقا لوثائق البرامج القُطْرية والتقييمات البرنامجية؛
    le PNUD continuera de s'efforcer d'atteindre cet objectif au cours de la période couverte par le plan. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه النسبة خلال الفترة المشمولة بالخطة الاستراتيجية.
    le PNUD continuera à suivre ces questions et à appeler l'attention de l'administration sur la nécessité de les régler avant qu'elles ne deviennent un sujet de préoccupation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد المسائل وتنبيه الإدارة على نحو استباقي لمعالجتها قبل أن تصبح مصدرا للقلق.
    il continuera à œuvrer vers l'approfondissement et l'élargissement des dispositifs de coordination interinstitutions et continuera à jouer un rôle essentiel dans les activités de programmation du Forum des Caraïbes pour le développement. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل على تعميق وتوسيع ترتيبات التنسيق بين الوكالات، وسيواصل القيام بدور أساسي في أنشطة البرمجة لمنتدى التنمية الكاريبي.
    le PNUD continuerait de se fier au suivi et à l'élaboration de rapports au niveau national pour les analyses de l'impact de ces interventions. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي الاعتماد على الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري للاضطلاع بتحليلات الأثر.
    le Programme continuera de renforcer l'éthique de responsabilité par l'adoption des normes IPSAS, la révision de son mécanisme interne de contrôle, le cadre de responsabilité et le paradigme de la gestion budgétaire axée sur les résultats. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحسين تدابير المساءلة عن طريق اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتنقيح إطار الرقابة الداخلية، وإطار المساءلة، ونموذج الميزانية المرتكز إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond à des besoins en évolution constante à l'échelon de la planète, de la région et du pays. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera à promouvoir une démarche " inclusive " qui permette de déterminer les actions à engager en vue de combler l'écart entre sexes. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تطوير نهج شامل يساعد على تحديد إجراءات محددة لازمة لتقريب التفاوتات بين الجنسين.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter un appui opérationnel et de fournir des services aux organismes des Nations Unies selon les besoins. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم والخدمات على الصعيد التشغيلي إلى منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera à dispenser une formation et à allouer des crédits suffisants pour pouvoir parvenir à des résultats concrets. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم التدريب وتخصيص ما يكفي من التمويل بحيث يتم تحقيق نتائج ملموسة.
    le PNUD continuera d'être une source de réflexion originale fondée sur la recherche et l'analyse des politiques prospectives. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل بمثابة مصدر للأصالة الفكرية المستندة إلى بحوث وتحليلات في مجال السياسات تتطلع إلى الأمام.
    le PNUD continuera d'apporter une assistance à la Commission pour les activités de promotion de l'état de droit. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة في مجال سيادة القانون.
    le PNUD continuera de jouer un rôle directeur dans la formulation des politiques mondiales en vue de favoriser la réussite du programme de développement de l'après 2015. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي القيادة العالمية في مجال السياسات لدعم نتيجة ناجحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le PNUD continuera de collaborer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, les peuples autochtones et les organisations qui défendent leurs droits, aux niveaux mondial, régional, national et local. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي عمله مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    il continuera de traiter comme un tout ces questions de développement étroitement liées en prenant en compte d'autres domaines, tels que la gouvernance, et en abordant sous l'angle du développement humain les enjeux liés à l'environnement et à la pauvreté et la recherche de solutions. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي التصدي على نحو شامل لهذه القضايا الإنمائية المترابطة، مراعيا القطاعات الأخرى، مثل الحوكمة، واتباع نهج التنمية البشرية إزاء التحديات البيئية والمتعلقة بالفقر وما يتعلق بالحلول.
    le PNUD continuerait de se fier au suivi et à l'élaboration de rapports au niveau national pour les analyses de l'impact de ces interventions. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي الاعتماد على الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري للاضطلاع بتحليلات الأثر.
    le Programme continuera de renforcer l'éthique de responsabilité par l'adoption des normes IPSAS, la révision de son mécanisme interne de contrôle, le cadre de responsabilité et le paradigme de la gestion budgétaire axée sur les résultats. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحسين تدابير المساءلة عن طريق اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتنقيح إطار الرقابة الداخلية، وإطار المساءلة، ونموذج الميزانية المرتكز إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    le PNUD poursuivra ses efforts pour s'assurer que les actions qu'il mène à l'appui des efforts nationaux de lutte contre la pauvreté ont l'importance stratégique et l'efficacité requises. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل لكفالة أن تكون إجراءاته المتخدة دعماً للجهود الوطنية إجراءات استراتيجية وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more