Les efforts visant à promouvoir les droits des Maoris devraient être renforcés et intensifiés, et le Rapporteur spécial continuera de suivre l'évolution de la situation à cet égard. | UN | وينبغي توحيد وتوطيد الجهود الإضافية للنهوض بحقوق الماوري، وسيواصل المقرر الخاص رصد ما يطرأ من مستجدات في هذا الصدد. |
le Rapporteur spécial continuera de suivre les mesures que les pouvoirs publics prendront dans la ligne de cet engagement. | UN | وسيواصل المقرر الخاص رصد الإجراءات التي تتخذها الحكومة لمتابعة هذا الالتزام. |
le Rapporteur spécial continuera de suivre l'évolution de la situation en ce qui concerne les trois plaintes en question. | UN | وسيواصل المقرر الخاص رصد التطورات المتعلقة بالشكاوى الثلاث. |
il continuera de suivre l'évolution de la situation concernant la manière dont l'Etat de Bahreïn utilise la Cour de sûreté de l'Etat. | UN | وسيواصل المقرر الخاص متابعة التطورات المقبلة فيما يتعلق بلجوء دولة البحرين إلى محكمة أمن الدولة. |
il continuera de solliciter des États plus de précisions sur le fondement juridique du recours à la force meurtrière dans le cadre des opérations de lutte antiterroriste, et le bienfondé de chaque frappe. | UN | وسيواصل المقرر الخاص سعيه للحصول على مزيد من المعلومات من الدول عن المبررات القانونية لاستخدام القوة الفتاكة في عمليات مكافحة الإرهاب، إضافة إلى مبررات الضربات الجوية الفردية. |
le Rapporteur spécial continuera à étudier avec un grand intérêt ses conclusions et recommandations. | UN | وسيواصل المقرر الخاص دراسة استنتاجاته وتوصياته باهتمام بالغ. |
29. le Rapporteur spécial continuera à travailler en étroite collaboration avec les organisations et institutions qui s'occupent actuellement de cette question. | UN | 29- وسيواصل المقرر الخاص العمل بشكل وثيق مع المنظمات والمؤسسات التي تتناول هذه المسألة حاليا. |
le Rapporteur spécial continuera de suivre l'évolution de la situation. | UN | وسيواصل المقرر الخاص رصد التطورات. |
14. le Rapporteur spécial continuera de présenter, chaque année, un rapport d'observations dans lequel figurent, depuis 2012, des observations relatives aux communications. | UN | 14- وسيواصل المقرر الخاص كل سنة تقديم تقرير بالملاحظات يتضمن، منذ عام 2012، ملاحظات على الرسائل. |
le Rapporteur spécial continuera de collaborer activement avec cet organe afin d'appeler l'attention sur les droits de l'homme des personnes déplacées et de veiller à ce qu'ils soient pris en compte dans le cadre plus général de l'action humanitaire. | UN | وسيواصل المقرر الخاص المشاركة النشطة في هذا المحفل بهدف جلب الانتباه إلى حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وإدماجها في جدول أعمال الأنشطة الإنسانية الأعم. |
le Rapporteur spécial continuera à suivre l'évolution de la situation dans ce domaine. | UN | وسيواصل المقرر الخاص رصد تلك التطورات. |
le Rapporteur spécial continuera de suivre les progrès réalisés dans la promotion du droit à l'alimentation au Brésil. | UN | 56 - وسيواصل المقرر الخاص رصد التطورات الإيجابية التي تطرأ على الحق في الغذاء بالبرازيل. |
le Rapporteur spécial continuera de s'acquitter de son mandat, qui a été assumé par le Conseil des droits de l'homme aux termes de la résolution 2005/80 de la Commission des droits de l'homme. | UN | 54 - وسيواصل المقرر الخاص الاضطلاع بولايته، التي تولاها مجلس حقوق الإنسان، وفقا لأحكام قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80. |
le Rapporteur spécial continuera à entretenir des contacts réguliers avec les Bureaux de Genève et de New York de la Mission permanente du Myanmar auprès des Nations Unies. | UN | 13 - وسيواصل المقرر الخاص القيام باتصالاته بشكل منتظم مع البعثة الدائمة لميانمار لدى الأمم المتحدة في جنيف وفي نيويورك. |
le Rapporteur spécial continuera de tout mettre en œuvre pour encourager le Gouvernement à coopérer avec lui et à lui permettre de se rendre dans le pays. | UN | وسيواصل المقرر الخاص بذل ما يستطيعه من جهود لتشجيع الحكومة على التعاون مع المكلف بالولاية المعني والسماح له بدخول البلد. |
le Rapporteur spécial continuera de suivre l'inscription de sites au patrimoine mondial en relation avec les peuples autochtones dans l'espoir d'encourager d'autres bonnes pratiques à cet égard. | UN | وسيواصل المقرر الخاص النظر في المسألة المتعلقة بحالات تعيين مواقع التراث العالمي التي تمس الشعوب الأصلية بأمل تشجيع المزيد من الممارسات الجيدة في هذا المضمار. |
il continuera de recommander la pleine mise en œuvre de ces éléments tant qu'elle n'aura pas été accomplie. | UN | وسيواصل المقرر الخاص التوصية بتنفيذ هذه العناصر بالكامل إلى أن تنفذ كاملة. |
il continuera de rechercher la participation de la RPDC pour garantir l'application des recommandations acceptées à l'issue des deux examens. | UN | وسيواصل المقرر الخاص التماس تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لضمان تنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء كلتا الجولتين. |
il continuera de s'intéresser de près à toute nouvelle mesure que le Gouvernement pourrait prendre concrètement pour donner suite aux objectifs susmentionnés. | UN | وسيواصل المقرر الخاص مع الاهتمام متابعة أي تطورات ذات صلة بالإجراءات الملموسة التي تتخذها الحكومة بشأن العلامات المشار إليها أعلاه. |
il continuera à analyser l'évolution de la situation en termes d'effets juridiques et de criminalisation des enfants victimes dans les domaines relevant de son mandat, avec pour objectif de rendre régulièrement compte de cette évolution. | UN | وسيواصل المقرر الخاص تحليل التطورات المتعلقة بالآثار القانونية وبتجريم الأطفال التي تدخل في نطاق ولايته، بغية الإبلاغ بانتظام عن التطورات التي تحدث في هذا المجال. |