il facilitera la coordination entre les acteurs et niveaux pertinents afin de faire progresser les travaux intersessions dont il est chargé. | UN | وسييسر المكتب التنسيق بين مختلف المستويات والجهات الفاعلة المعنية تنفيذاً لمهام ما بين الدورات الموكلة إليه. |
Le réseau facilitera l'établissement de liaisons essentielles au niveau régional grâce à un réseau de radiodiffusion et au réseau de télécommunications par satellite INMARSAT. | UN | وسييسر النظام وجود وصلات حيوية للاتصال في المنطقة عن طريق شبكة للاسلكي وعن طريق شبكة الساتل انمارسات. |
il devrait faciliter la rédaction des rapports futurs du Comité, dont la longueur sera réduite, puisqu'il ne sera pas nécessaire d'exposer les choses in extenso dans le corps de chaque rapport. | UN | وسييسر هذا الملخص صياغة تقارير هذا الفريق المقبلة ويقلص حجمها، إذ لن يكون من الضروري عرض الأمور بصورة مستفيضة في متن كل تقرير. |
Cette mesure permettra aussi de faciliter l'utilisation des ressources affectées aux SAT-1 dans le cadre de l'Initiative. | UN | وسييسر هذا الترتيب أيضا استخدام موارد خدمات الدعم التقني - ١ في إطار مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر. |
L'importance qui continuera d'être accordée à la formation du personnel et au perfectionnement de ses compétences favorisera l'application rationnelle des nouvelles technologies et outils d'efficacité disponibles. | UN | وسييسر التركيز المتواصل على التدريب وتحسين مهارات الموظفين الاستخدام الفعال للتكنولوجيات الجديدة المتاحة وأدوات الكفاءة. |
De surcroît, une page Web est en cours de création à l'intention des représentants de l'ONUDI et facilitera la communication et l'échange d'informations entre ces représentants et le Siège et aussi entre les représentants eux-mêmes. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو. |
Le rétablissement de sa qualité de Membre de l'Organisation des Nations Unies affaiblirait les tensions régionales et faciliterait un règlement pacifique de la question de Taïwan. | UN | وذكر أن استعادة عضويتها في اﻷمم المتحدة سيخفف من حدة التوترات اﻹقليمية وسييسر تسوية مسألة تايوان بالوسائل السلمية. |
il facilitera également la surveillance, le respect et l'exécution des engagements pris par le Brésil au plan international. | UN | وسييسر أيضا رصد الالتزامات الدولية التي قطعتها البرازيل على نفسها والامتثال لها والوفاء بها. |
il facilitera également l'opération d'un mécanisme national de budget sensible aux deux sexes. | UN | وسييسر المشروع أيضاً تشغيل آلية الميزانية الوطنية الناشئة. |
il facilitera le partage de ses connaissances et de ses données d'expérience entre partenaires du Sud. | UN | وسييسر البرنامج الإنمائي جهود تبادل هذه المعارف والخبرات فيما بين الشركاء في الجنوب. |
Le fait que notre bureau de liaison de Zagreb sera vraisemblablement logé dans les mêmes locaux que le PNUD facilitera l'entreprise. | UN | وسييسر من تلك العملية أنه من المرجح استضافة مكتب اتصال قلم المحكمة في زغرب في نفس مكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le nouveau système facilitera l'échange d'informations entre les bureaux de pays afin qu'ils puissent tirer des enseignements de leurs expériences respectives. | UN | وسييسر النظام الجديد تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الميدانية، بما يمكِّنها من التعلم من خبرات بعضها بعضا. |
il devrait faciliter la rédaction des rapports futurs du Comité, dont la longueur sera réduite, puisqu'il ne sera pas nécessaire d'exposer les choses in extenso dans le corps de chaque rapport. | UN | وسييسر هذا الملخص صياغة تقارير هذا الفريق المقبلة ويقلص حجمها، إذ لن يكون من الضروري عرض الأمور بصورة مستفيضة في متن كل تقرير. |
il devrait faciliter la rédaction des rapports futurs du Comité, dont la longueur sera réduite, puisqu'il ne sera pas nécessaire d'exposer les choses in extenso dans le corps de chaque rapport. | UN | وسييسر هذا الموجز صياغة تقارير هذا الفريق المقبلة ويقلص حجمها، إذ لن يكون من الضروري عرض الأمور بصورة مستفيضة في متن كل تقرير. |
Cela facilitera la planification pour la construction prévue des divers locaux et zones de stockage. | UN | وسييسر ذلك وضع الخطط لتشييد مجموعة متنوعة من أماكن العمل والتخزين، وهو أمر متوقع أيضا. |
Cela facilitera la programmation conjointe avec les organismes des Nations Unies et appuiera la formulation de stratégies conjointes pour promouvoir la primauté du droit et la santé. | UN | وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة. |
Le Programme visera également à faciliter l'harmonisation des traitements dans la fonction publique. | UN | وسييسر البرنامج أيضا مواءمة المرتبات على صعيد الخدمة العامة. |
L'importance qui continuera d'être accordée à la formation du personnel et au perfectionnement de ses compétences favorisera l'application rationnelle des nouvelles technologies et outils d'efficacité disponibles. | UN | وسييسر التركيز المتواصل على التدريب وتحسين مهارات الموظفين الاستخدام الفعال للتكنولوجيات الجديدة المتاحة وأدوات الكفاءة. |
Cette approche contribuera à l'exécution efficace et coordonnée des activités au titre de la Stratégie de Maurice et facilitera les partenariats aux niveaux local, régional et international. | UN | وهذا النهج سيساهم في تحقيق التنسيق والتنفيذ الفعالين للأنشطة بموجب استراتيجية موريشيوس وسييسر بناء الشراكات على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي. |
Cette approche permettrait d'aligner les interventions des différents bailleurs de fonds sur les stratégies et priorités retenues par le pays en la matière et faciliterait grandement la formulation de l'assistance du PNUD. | UN | وسيتيح هذا النهج تحقيق المواءمة بين مختلف تدخلات الممولين بشأن الاستراتيجيات واﻷولويات التي يعتمدها البلد في هذا المجال وسييسر إلى حد كبير وضع مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
L'application des critères spécifiques identifiés au paragraphe 49 ci-dessus faciliterait la réunification de la Côte d'Ivoire. | UN | وسييسر تنفيذ النقاط المرجعية المحددة الواردة في الفقرة 49 أعلاه إعادة توحيد كوت ديفوار. |
Le nouveau projet lancé par la Banque mondiale sur la prévention des catastrophes va certainement faciliter la mise en œuvre du Cadre de Hyogo. C'est pourquoi nous nous en félicitons. | UN | وسييسر المرفق الجديد الذي بدأه البنك الدولي بشأن الحد من الكوارث بالتأكيد تنفيذ إطار هيوغو، ولهذا فنحن نرحب به. |
Son application facilitera le ciblage professionnel et permettra de constituer des fichiers plus précis. | UN | وسييسر تنفيذ هذا التصنيف عملية الاستهداف المهني وسيزيد من الدقة في قوائم المرشحين المقبولين. |