"وسيُقترح" - Translation from Arabic to French

    • sera proposé
        
    • seront demandés
        
    • seront proposées
        
    Un cinquième expert, en douanes et en contrôle aux frontières, sera proposé sous peu. UN وسيُقترح عما قريب اسم خبير خامس في مجال الجمارك ومراقبة الحدود.
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح جدول أعمال مؤقّت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح جدول أعمال مؤقّت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Des postes supplémentaires seront nécessaires au cours des phases II et III pour assurer la gestion et l'appui opérationnel dans le cadre de la mise en place de l'installation, qui constituera une plaque tournante informatique mondiale; ces postes seront demandés au titre de futurs budgets du compte d'appui. UN وسيتعين إنشاء وظائف إضافية للمرحلتين الثانية والثالثة لتوفير الدعم على المستويين الإداري والتشغيلي لأنه يجري إنشاء المرفق بوصفه مركزا عالميا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسيُقترح في إطار الميزانيات المستقبلية لحساب الدعم.
    D'autres évaluations seront proposées en fonction des demandes présentées par le Comité du programme et de la coordination. UN وسيُقترح المزيد من التقييمات بناء على طلب اللجنة المعنية بالبرامج والتنسيق.
    Il sera proposé de transférer dans les années à venir d'autres fonctions de nature opérationnelle qui ne nécessitent pas d'échanges avec les États Membres. UN وسيُقترح القيام في السنوات المقبلة بنقل المهام التي تركز على التشغيل والتي لا تتطلب تفاعلا مع الدول الأعضاء إلى المركز.
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans un document de séance. UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة اجتماعات.
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    L'ordre du jour provisoire de la vingt-neuvième session sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح جدول أعمال مؤقت للدورة التاسعة والعشرين في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un programme des séances établi sur cette base sera proposé en temps voulu. UN وسيُقترح في الوقت المناسب جدول اجتماعات يتم إعداده على هذا اﻷساس.
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح جدول أعمال مؤقَّت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Un ordre du jour provisoire sera proposé dans le document de séance suivant: UN وسيُقترح جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Des crédits seront demandés dans le budget 2008-2009 pour faire vérifier les itinéraires des patrouilles de la MINURSO et de la chaîne logistique, ainsi que la neutralisation des mines et des munitions non explosées sur les sites où la MINURSO doit s'installer. UN وسيُقترح في ميزانية الفترة 2008-2009 إتاحة أموال البعثة لكفالة التحقق من سلامة طرق دوريات البعثة وإمداداتها اللوجستية وخلو المناطق التي تحتاج البعثة إلى إنشاء مرافق فيها من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Des révisions au cadre réglementaire actuel et aux directives qui président à sa mise en œuvre seront proposées dans le cadre des consultations plus vastes qui sont actuellement menées avec les bureaux concernés au sein du Secrétariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more