Les réponses au questionnaire sont actuellement examinées et un rapport oral sera présenté au Groupe. | UN | ويجري حاليا تحليل الردود الواردة على الاستبيان وسيُقدم تقرير شفوي إلى الفريق. |
Un rapport écrit sera présenté au Conseil à sa première session ordinaire de 1999. | UN | وسيُقدم تقرير كتابي إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
Le prochain rapport du Rapporteur spécial sera soumis à la vingt-troisième session du Conseil. | UN | وسيُقدم المقرر الخاص تقريره المقبل إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين. |
Un rapport complet de sa mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
18. Rappel: Le Bureau examinera les pouvoirs communiqués par les Parties à la Convention et soumettra son rapport sur la vérification des pouvoirs à la CMP pour adoption. | UN | 18- الخلفية: سينظر المكتب في وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية وسيُقدم تقريره عن وثائق التفويض إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لاعتماده(). |
Une proposition dans ce sens sera présentée au Conseil d'administration en 2007. | UN | وسيُقدم على هذا الأساس اقتراح إلى المجلس التنفيذي في عام 2007. |
20. Un projet d'accord sur l'accueil de l'Unité incluant les dispositions proposées pour le modèle de financement et le budget de l'Unité seront présentés aux États parties en 2012, pour approbation. | UN | 20- وسيُقدم إلى الدول الأطراف في عام 2012 مشروع الاتفاق المتعلق باستضافة وحدة دعم التنفيذ الذي يشمل الأحكام المقترحة بشأن نموذج تمويل وميزانية الوحدة، ويخضع ذلك لموافقة الدول الأطراف. |
Le rapport connexe sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixantième session, au cours du premier trimestre de 2006. | UN | وسيُقدم التقرير ذو الصلة إلى الجمعية خلال دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها في الفصل الأول من عام 2006. |
Un rapport sur ces points de vue sera présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-deuxième session. | UN | وسيُقدم تقرير عن تلك الآراء إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين. |
Le rapport du Secrétaire général sur cette question sera présenté à l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session. | UN | وسيُقدم تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Un rapport complet sur cette visite sera présenté au Conseil à sa dix-septième session, en 2011. | UN | وسيُقدم تقرير واف عن الزيارة إلى المجلس في دورته السابعة عشرة التي ستعقد في عام 2011. |
Le rapport de la mission sera soumis à une prochaine session du Conseil des droits de l'homme en 2012. | UN | وسيُقدم تقرير البعثة إلى مجلس حقوق الإنسان في إحدى دوراته المُقبلة في عام 2012. |
Ce rapport sera soumis à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | وسيُقدم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
Il sera soumis à l'Assemblée pour approbation, conformément à la règle 19 du Règlement intérieur. | UN | وسيُقدم إلى الجمعية لإقراره وفقا للمادة 19 من النظام الداخلي. |
Son rapport sera soumis à la Conférence pour examen et la Conférence pourra adopter toute décision quant à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وسيُقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه ويتخذ ما يرغب في اتخاذه من مقررات بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
18. Rappel: Le Bureau examinera les pouvoirs communiqués par les Parties à la Convention et soumettra son rapport sur la vérification des pouvoirs à la CMP pour adoption. | UN | 18- الخلفية: سينظر المكتب في وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية وسيُقدم تقريره عن وثائق التفويض إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لاعتماده(). |
Rappel: Le Bureau examinera les pouvoirs communiqués par les Parties à la Convention et soumettra son rapport sur la vérification des pouvoirs à la CMP pour adoption. | UN | 19- معلومات أساسية: سينظر المكتب في وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية وسيُقدم تقريره عن وثائق التفويض إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة لاعتماده(). |
Une analyse plus détaillée de ces pourcentages sera présentée dans le prochain rapport sur l'amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies. | UN | وسيُقدم تحليل أكثر تفصيلا للتناقص في التقرير المقبل المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
2. Le résumé financier, les états financiers vérifiés et le rapport du Comité des commissaires aux comptes, ainsi que le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, seront présentés à l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixantième session. | UN | 2- وسيُقدم هذا العرض والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، إلى جانب التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين. |
D'autres aspects seront examinés dans le contexte de l'étude portant sur le contrôle et du rapport qui sera établi sur ce sujet. | UN | وسيجري استعراض الجوانب الأخرى في سياق استعراض عملية الرقابة وسيُقدم التقرير ذو الصلة في وقت لاحق |
L'appui sera fourni par un effectif autorisé de 136 observateurs militaires et 20 membres de la Police des Nations Unies ainsi que par le personnel civil affecté à la composante. | UN | وسيُقدم الدعم للمراقبين العسكريين المأذون بهم والبالغ عددهم 136 مراقبا عسكرياً ولأفراد شرطة الأمم المتحدة العشرين المأذون بهم، بالإضافة إلى دعم ملاك الموظفين المدنيين. |