"وسُجلت" - Translation from Arabic to French

    • ont été enregistrés
        
    • ont été enregistrées
        
    • a été enregistrée
        
    • et comptabilisées
        
    • et enregistrée
        
    • a été enregistré
        
    • on a observé
        
    • ont été signalés
        
    • ont été recensés
        
    • inscrites
        
    • on a enregistré
        
    • ont été comptabilisées
        
    Des succès notables ont été enregistrés, surtout en Amérique latine. UN وسُجلت نجاحات بارزة في هذه الميادين، ولا سيما في امريكا اللاتينية.
    Des cas individuels de torture et des violations d'autres droits des prisonniers ont été enregistrés. UN وسُجلت قضايا فردية بشأن التعذيب وخرق حقوق أخرى للسجناء.
    Un organe d'État chargé des questions afférentes à la liberté de religion a été créé, et 3 829 associations religieuses ont été enregistrées. UN وأُنشئت هيئة تابعة للدولة تُعنى بمسألة الحرية الدينية وسُجلت 829 3 منظمة دينية.
    Pendant de nombreuses années, elle a été enregistrée en Belgique en tant qu'organisation à but non lucratif. UN وسُجلت لسنوات عديدة في بلجيكا كمنظمة لا تبغي الربح.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de la vérification et toutes les opérations se rapportant à l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات وجميع المعاملات، التي أجرتها المنظمة بصورة صحيحة في الفترة المالية، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    Le 28 mai 2007, l'affaire a été déferrée devant un tribunal et enregistrée en tant qu'affaire de sûreté d'État (no 394/35 de 2007). UN وفي 28 أيار/مايو 2007، أُحيلت القضية إلى محكمة وسُجلت باعتبارها قضية أمن الدولة رقم 394/35 لسنة 2007.
    Le premier cas de contamination de l'homme par le virus H5N1 a été enregistré en 1997. UN وسُجلت في عام 1997 أول حالة إصابة بشرية بفيروس إنفلونزا الطيور.
    Dans la partie du territoire qui est contrôlée par le Maroc, 10 accidents ont été enregistrés, soit deux de moins qu'en 2008. UN وسُجلت عشرة حوادث في الجزء الذي يسيطر عليه المغرب من الأراضي، وهو عدد يقل بحادثين عما وقع في عام 2008.
    Des cas survenant régulièrement et des poussées répétées de cette maladie ont été enregistrés au Kosovo depuis 1986. UN وقد سُجلت في كوسوفو منذ عام 1986 عدة إصابات ظهرت فيها على فترات منتظمة وسُجلت حالات متكررة لتفشي هذا الفيروس.
    De nombreux cas de violences sexuelles contre des mineures ont été enregistrés, essentiellement dans le nord du Mali. UN وسُجلت حالات عنف جنسي عديدة مرتكبة ضد قاصرين ولا سيما في شمال مالي.
    D'autres réductions ont été enregistrées au titre des dépenses communes des services linguistiques et de documentation. UN وسُجلت تخفيضات أخرى في تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة.
    De nombreuses associations caritatives de femmes ont été enregistrées pendant la guerre. UN وسُجلت منظمات خيرية نسائية كثيرة أثناء الحرب.
    Six activités ont été enregistrées après que les participants au projet et les entités opérationnelles certifiées eurent fourni un dossier corrigé. UN وسُجلت ستة أنشطة بعد قيام المشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة بتقديم وثائق مصوّبة.
    Une augmentation significative des intentions favorables au retour a été enregistrée. UN وسُجلت زيادة كبيرة في عدد الأشخاص المحبذين للعودة.
    La NGDC a été lancée en mai 1970, elle a été enregistrée en août 1972 et elle est entrée en activité en novembre de la même année. UN وقد شُرع في إنشاء المؤسسة في أيار/مايو ١٩٧٠، وسُجلت في آب/أغسطس ١٩٧٢، وبدأت عملياتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢.
    Une forte augmentation des importations a été enregistrée durant l'exercice budgétaire 1998/99. UN 28 - وسُجلت زيادة كبيرة في الواردات في أثناء السنة المالية 1998/1999.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de la vérification et toutes les opérations se rapportant à l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، وجميع المعاملات، التي حدثت بصورة صحيحة في الفترة المالية للمنظمة، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de la vérification et toutes les opérations se rapportant à l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، وجميع المعاملات، التي حدثت بصورة صحيحة في الفترة المالية للمنظمة، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    L'Association for Reproductive and Family Health, une importante organisation non gouvernementale autochtone à but non lucratif au Nigéria, a été créée en 1989 et enregistrée à la Corporate Affairs Commission en 1991. UN رابطة الصحة الإنجابية وصحة الأسرة هي منظمة رائدة محلية غير حكومية وغير هادفة للربح في نيجيريا، أنشئت في عام 1989 وسُجلت في عام 1991 لدى لجنة الشؤون المؤسسية.
    Le niveau le plus faible a été enregistré en Europe de l'Est et du Sud-Est et le plus élevé en Amérique du Nord et en Océanie. UN وسُجلت النسبة الأقل لتوفر مثل هذه الخدمات في شرق وجنوب شرق أوروبا وكانت النسبة الأعلى في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    on a observé une augmentation significative des candidates aux élections parlementaires de 2006, qui sont passées de 10,7 % à 23,2 %. UN وسُجلت زيادة كبيرة في عدد النساء المرشحات للانتخابات البرلمانية لعام 2006 من 10.7 إلى 23.2 في المائة.
    Le cas de deux garçons de 13 ans, mutilés par des mines terrestres ont été signalés au cours de la période considérée. UN وسُجلت حالتان لتعرض صبيين اثنين يبلغان من العمر 13 سنة للتشويه بسبب الألغام الأرضية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les taux d'incidents les plus élevés ont été recensés dans les régions du nord-est, de l'est et du nord. UN وسُجلت أعلى مستويات الحوادث في المناطق الشمالية الشرقية، والشرقية، والشمالية.
    Bien qu'elles aient été décaissées avant l'exécution du programme, ces sommes ont été inscrites comme dépenses et non comme avances. UN وقد صُرفت في وقت سابق على تنفيذ البرنامج، وسُجلت كنفقات بدلا من السلف.
    on a enregistré une augmentation des violations visant des enseignants, des maires et des anciens maires. UN وسُجلت زيادة في عدد الخروق التي مست المدرسين والعُمد والعمد السابقين.
    Les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs ont été comptabilisées en trésorerie sur la base des encaissements. UN 59 - وسُجلت مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية على أساس ما استُلم منها نقدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more