L'organisation a élargi sensiblement sa base de donateurs, la portant à quelque 120 en 2009. | UN | وسَّعت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة قاعدتها الخاصة بالجهات المانحة لتشمل قرابة 150 جهة مانحة في عام 2009. |
Elle a élargi les perspectives de progrès technologique et d'intégration effective dans l'économie internationale. | UN | فلقد وسَّعت آفاق التقدم التكنولوجي وآفاق الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي. |
Elle a élargi les perspectives de progrès technologique et d'intégration effective dans l'économie internationale. | UN | فلقد وسَّعت آفاق التقدم التكنولوجي وآفاق الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي. |
Ces programmes ont élargi les possibilités d'apprentissage pour les femmes comme en témoignent l'augmentation constante des inscriptions féminines. | UN | وقد وسَّعت هذه البرامج نطاق فرص التعلُّم للمرأة على النحو الذي يدل عليه ارتفاع تسجيل الإناث بصورة مطردة. |
Domaines d'activité étendus : Outre l'Europe et l'Asie, l'organisation a étendu ses activités en Afrique. | UN | مجالات النشاط الموسِّعة: بالإضافة إلى العمل النشط الذي تضطلع به الرابطة وسَّعت الرابطة نطاق أعمالها ليمتد إلى أفريقيا. |
Les dispositions de son statut concernant l'assistance ont été élargies par la résolution 832 (IX) de l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية، وسَّعت الجمعية بقرارها 832 (د-9) نطاق الأحكام الأساسية لنظامها الأساسي. |
Elle a élargi les perspectives de progrès technologique et d'intégration effective dans l'économie internationale. | UN | فلقد وسَّعت آفاق التقدم التكنولوجي وآفاق الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي. |
2. Par sa résolution 37/90 datée du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a élargi le mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le chargeant notamment: | UN | 2- وسَّعت الجمعية العامة، في قرارها 37/90 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، ولاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لكي تشمل، على وجه الخصوص، العناصر التالية: |
:: Dans le budget 2005, le gouvernement a élargi les critères d'admissibilité pour le crédit d'impôt pour personnes handicapées et a allongé la liste des dépenses admissibles. | UN | :: وسَّعت ميزانية عام 2005 ناطق أهلية الحصول على الخصم الضريبي للمعوقين إلى جانب قائمة النفقات التي تتوفر فيها شروط الخصم المتعلق بدعم المعوقين. |
2. Dans sa résolution 37/90 en date du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a élargi le mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le chargeant: | UN | 2- وسَّعت الجمعية العامة، في قرارها 37/90 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، الولاية المسندة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لكي تشمل، على وجه الخصوص، العناصر التالية: |
En Nouvelle-Calédonie, le Groupe d'avant-garde mélanésien a élargi son rôle pour inclure la consultation avec le peuple autochtone sur ses aspirations politiques grâce à une évaluation annuelle de la mise en œuvre de l'accord de Nouméa. | UN | ففي كاليدونيا الجديدة، وسَّعت جماعة مجموعة رأس الحربة الميلانيزسية دورها ليشمل التشاور مع السكان الأصليين حول تطلعاتهم السياسية من خلال إجراء تقييم سنوي لتنفيذ اتفاق نوميا. |
Dans le contexte de la réalisation des objectifs de la Décennie internationale, l'organisation a élargi son expérience en matière de protection de l'enfance et de la maternité, contribué à créer des opinions et des attitudes microculturelles et tolérantes parmi les jeunes citoyens de la Fédération de Russie et aider à joindre les efforts du public et du Gouvernement pour résoudre les problèmes de l'enfance. | UN | وفي سياق بلوغ أهداف العقد الدولي، وسَّعت المنظمة نطاق خبرتها في حماية الأطفال والأُمهات، وساعدت في صياغة آراء ومواقف ثقافية محددة ومتسامحة بين مواطني الاتحاد الروسي الأصغر سنَّاً. |
Ces dernières années, l'ONU a élargi ses fonctions de façon à inclure le respect des droits de l'homme, préconiser la liberté, réaliser la démocratie, la coopération pour le développement économique et social, l'assistance humanitaire et les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي السنوات الأخيرة، وسَّعت الأمم المتحدة من نطاق أعمالها كي تشمل احترام حقوق الإنسان، والدعوة للحرية وتحقيق الديمقراطية والتعاون بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام. |
Des programmes de prêts en groupe ont élargi l'accès des pauvres ruraux aux crédits institutionnels. | UN | ومخططات القروض الجماعية قد وسَّعت من نطاق وصول فقراء الريف إلى الائتمانات المؤسسية. |
Ayant récemment révisé leurs lois sur la traite, certains États ont élargi la définition de l'exploitation. | UN | وأفادت بعض الدول التي نقَّحت مؤخرا تشريعاتها المتعلقة بالاتجار بأنها وسَّعت تعريف الاستغلال. |
Les institutions des Nations Unies ont élargi leurs opérations en ce qui concerne l'assistance alimentaire et nutritionnelle aux populations vulnérables, et ont multiplié les possibilités d'accès à l'eau potable. | UN | وقد وسَّعت وكالات الأمم المتحدة عملياتها لتوزيع الأغذية على الفئات المستضعفة من السكان ومدهم بالمساعدة الغذائية، فضلا عن زيادة إمدادات المياه النقية. |
Dans une notification reçue le 29 juin 1992, il a étendu l'application de la Convention au Yukon. | UN | وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، وسَّعت كندا نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل إقليم يوكون. |
Dans une notification reçue le 18 juin 2003, il a étendu l'application de la Convention au Nunavut. | UN | وفي إشعار ورد في 18 حزيران/يونيه 2003، وسَّعت كندا نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل إقليم نونافوت. |
Les dispositions du statut du Haut-Commissariat qui concernent l'assistance ont été élargies par la résolution 832 (IX) de l'Assemblée générale. | UN | 21-3 وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية، وسَّعت الجمعية بقرارها 832 (د-9) نطاق الأحكام الأساسية لنظامها الأساسي. |
À cette fin, il a intensifié la collecte de renseignements et renforcé la sécurité au moyen des opérations de services conjoints et s'emploie à éliminer l'exclusion et les vulnérabilités sociales qui favorisent les activités de recrutement des cellules terroristes nationales et transnationales. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، وسَّعت غيانا من نطاق عملية جمع المعلومات الاستخباراتية وعززت الأمن عبر تنفيذها عمليات مشتركة بين أجهزة المخابرات وقضت على الإقصاء الاجتماعي ومواطن الضعف التي تساعد على تجنيد خلايا إرهابية على الصعيدين الوطني وعبر الوطني. |