La délégation de Bosnie-Herzégovine était dirigée par le Ministre des droits de l'homme et des réfugiés, Safet Halilović. | UN | وترأس وفد البوسنة والهرسك معالي وزير حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين السيد صافت هاليلوفيتش. |
Les auteurs ont été informés par le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés que la seule possibilité à ce sujet serait d'engager une procédure civile ordinaire. | UN | وأبلغت وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين أصحاب البلاغ أن السبيل الوحيد في هذا الصدد هو عبر بدء إجراءات مدنية عادية. |
Au cours de cette visite, le Représentant s'est entretenu avec le Président ougandais, le Premier Ministre et le Ministre chargé des secours, de la préparation aux catastrophes et des réfugiés. | UN | وأثناء زيارته، التقى الممثل برئيس أوغندا ورئيس الوزراء ووزير الإغاثة والتأهب للكوارث وشؤون اللاجئين. |
En ce qui concerne la traduction, le conseil des auteurs indique que le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés a traduit les constatations dans la langue locale et les a publiées sur le site Web du Ministère. | UN | وفيما يتعلق بالترجمة، أفاد محامي أصحاب البلاغ أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين ترجمت الآراء إلى اللغة المحلية، ونشرتها على الموقع الشبكي للوزارة. |
Enfin, en ce qui concerne la coordination, le conseil des auteurs rappelle qu'officiellement le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés est l'organe chargé du suivi et de la mise en œuvre des instruments internationaux. | UN | وختاماً، وفيما يتعلق بالتنسيق، يشير محامي أصحاب البلاغ إلى أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين هي رسمياً الهيئة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية. |
Office fédéral de la migration et des réfugiés | UN | المكتب الاتحادي للهجرة وشؤون اللاجئين |
Office fédéral de la migration et des réfugiés | UN | المكتب الاتحادي للهجرة وشؤون اللاجئين |
Sur la base de l'analyse des besoins des Roms, effectuée par le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés en 2009 et 2010, le nombre d'enfants Roms s'élève à 7 077, dont 3 963 sont en âge de fréquenter l'école primaire. | UN | واستنادا إلى تحليل احتياجات الروما الذي اضطلعت به وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين في عامي 2009 و 2010، يبلغ عدد أطفال الروما 077 7 طفلا من بينهم 963 3 طفلا في سن التعليم الابتدائي. |
À Kampala, il s'est entretenu avec le Président Yoweri Museveni, le Premier Ministre Apolo Nsibambi et le Ministre chargé des secours, de la préparation aux catastrophes et des réfugiés, M. Tarsis Kabwegyere. | UN | وفي كامبالا، التقى الممثل بالرئيس يوديري كاغوتا موسيفيني، ورئيس الوزراء أبولو نسيبامبي، ووزير الإغاثة والتأهب للكوارث وشؤون اللاجئين تارسيس كابوغييري. |
Un certain nombre de décisions du Parlement, notamment la tentative de renvoi des Ministres des affaires étrangères et des réfugiés, ont créé des tensions dans la relation entre les pouvoirs législatif et exécutif. | UN | وتوترت العلاقة بين الفرعين التشريعي والتنفيذي بسبب عدد من القرارات البرلمانية، بما في ذلك محاولة إقالة وزيري الخارجية وشؤون اللاجئين. |
En tant qu'adjoint du Ministre chargé des droits de l'homme et des réfugiés, a participé à la création de ce ministère et a donc travaillé à l'élaboration d'un cadre juridique et d'autres règlements appropriés se rapportant aux activités essentielles du Ministère, notamment celles qui touchaient aux problèmes d'immigration et d'asile. | UN | بصفتي مساعد الوزير المعني بحقوق الإنسان وشؤون اللاجئين في الوزارة، اشتركت في تأسيس هذه الوزارة فشملت المهام التي قمت بها تأسيس الإطار القانوني الملائم ووضع وإصدار اللوائح وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة بالأنشطة الأساسية التي تضطلع بها الوزارة، خاصة تلك المرتبطة بمشاكل الهجرة واللجوء. |
Le Ministère de la sécurité a signé un protocole avec deux organisations non gouvernementales qui aident et logent les étrangers victimes de la traite des personnes, tandis que le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés a signé un protocole avec trois organisations non gouvernementales qui aident et logent les nationaux victimes de la traite des êtres humains. | UN | ووقعت وزارة الأمن اتفاقا مع منظمتين غير حكوميتين لمساعدة الأجانب من ضحايا الاتّجار بالبشر وتوفير المأوى لهم، بينما وقعت وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين اتفاقا مع ثلاث منظمات غير حكومية لتوفير الدعم والمأوى لضحايا الاتّجار بالبشر من مواطني البلد. |
Le financement des dépenses opérationnelles (masse salariale, location de locaux et services publics) de l'Office pour l'égalité des sexes est prélevé sur le budget du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. | UN | وتخصص أموال لتغطية تكاليف تشغيل وكالة المساواة بين الجنسين (تكاليف الموظفين وتكاليف استئجار الأماكن وتكاليف المنافع) في ميزانية وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Tarsis Bazana Kabwegyere, Ministre du secours, des préparations aux catastrophes et des réfugiés de l'Ouganda. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل ترسيس بزانا كابوغييري، عضو البرلمان ووزير الإغاثة ومواجهة الكوارث وشؤون اللاجئين في أوغندا. |
13. Le Comité note que, si le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés est chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention, les responsabilités en matière de droits de l'enfant dans l'État partie sont réparties entre de très nombreux ministères aux niveaux des entités, des districts et des cantons. | UN | 13- تلاحظ اللجنة أنه في الوقت الذي يعهد فيه بتنسيق تنفيذ الاتفاقية إلى وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين في الدولة الطرف، تقسّم مسؤولية حقوق الطفل على عدد كبير جداً من الوزارات التنفيذية على صُعد الكيان والمقاطعة والكانتون. |
c) Renforcer le rôle et l'autorité du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés en matière de sensibilisation aux droits de l'enfant, d'élaboration des politiques, de surveillance de l'exécution des programmes et de mobilisation de ressources en faveur des enfants; | UN | (ج) توطيد دور وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين ومركزها القيادي في الدفاع عن حقوق الطفل وصياغة السياسات ورصد تنفيذ البرامج وتعبئة الموارد لصالح الأطفال؛ |
21. Le Comité note avec satisfaction que les deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques soumis en un seul document au titre de la Convention sont affichés sur le site Web du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de l'État partie, et que l'État partie et les médias font preuve d'une implication accrue dans la sensibilisation aux droits de l'enfant et à la Convention au niveau national. | UN | 21- تلاحظ اللجنة بتقدير نشر التقرير الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع المقدمة بموجب الاتفاقية على الموقع الإلكتروني لوزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين وزيادة نشاط الدولة الطرف ووسائط إعلامها في مجال التوعية بحقوق الطفل وبالاتفاقية على الصعيد الوطني. |
63. À propos des récents événements de discrimination à l'égard de minorités sexuelles, le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés avait réagi dès le début, s'efforçant de mettre effectivement fin à toute forme de condamnation des personnes ayant une orientation sexuelle différente. | UN | 63- وفيما يتعلق بالأحداث الأخيرة التي انطوت على التمييز ضد الأقليات الجنسية، استجابت وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين منذ البداية وسعت إلى ضمان إنهاء فعلي لأي نوع من الإدانة التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الميول المختلفة. |
ou responsables des questions concernant les réfugiés | UN | موظفو العمليات وشؤون اللاجئين |
Fonctionnaires chargés des opérations ou responsables des affaires concernant les réfugiés | UN | موظفو العمليات وشؤون اللاجئين إدارة المرتبات |