Au total, 315 personnes sélectionnées par les communautés elles-mêmes et représentant divers groupes du Darfour y ont participé. | UN | وشارك في هذا المؤتمر ما مجموعه 315 مشاركا اختارتهم المجتمعات المحلية بنفسها ليمثلوا مختلف الفئات في دارفور. |
Les étudiants de deuxième et troisième cycles provenant de trois universités de Fédération de Russie membres de l'Institut virtuel y ont participé. | UN | وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي. |
Près de 80 ministres représentant 57 pays africains et européens ont participé à cette conférence. | UN | وشارك في هذا المؤتمر نحو 80 وزيرا يمثلون 57 بلدا أفريقيا وأوروبيا. |
Le Ministre de l'économie et le Ministre adjoint des affaires étrangères du Bélarus et le Coordonnateur résident des Nations Unies dans le pays ont participé à la manifestation. | UN | وشارك في هذا النشاط وزير الاقتصاد ونائب وزير الشؤون الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بيلاروس. |
Depuis sa création, plus de 5 000 enfants ont participé à ce programme. | UN | وشارك في هذا البرنامج منذ إنشائه أكثر من 000 5 طفل. |
Plusieurs acteurs de la société civile arabe ont pris part à cette importante réunion, dont l'ONG. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام عدة جهات فاعلة من المجتمع المدني العربي، بما في ذلك المنظمة. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de Mme Sardenberg. | UN | وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيدة ساردنبرغ. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de Mme Sardenberg et de Mme Tigerstedt-Tähtelä. | UN | وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيدة ساردنبرغ والسيدة إيليزبيث تايغرستيد - تاهتيلا. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de M. Francesco Paolo Fulci. | UN | وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء، باستثناء السيد فرانتشسكو باولو فولتشي. |
De nombreux paysans, femmes et jeunes y ont participé. | UN | وشارك في هذا الاحتفال عدد كبير من الفلاحين والنساء والشباب. |
ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : | UN | 2 - وشارك في هذا اللقاء الميسر وجميع أعضاء الإطار الاستشاري الدائم، وهم: |
Vingt-trois représentants des neuf États ci-après ont participé à cette réunion : Azerbaïdjan, Fédération de Russie, Géorgie, Kirghizistan, Ouzbékistan, République de Moldova, Tadjikistan, Turquie et Ukraine. | UN | وشارك في هذا الاجتماع ثلاثة وعشرون ممثلا للدول التسع التالية: الاتحاد الروسي وأذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وتركيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان. |
Des femmes et des hommes issus des institutions et de la société civile ont participé à cette formation. | UN | وشارك في هذا التدريب نساء ورجال ينتمون إلى المؤسسات وإلى المجتمع المدني. |
Environ 50 personnes venant d'organisations non gouvernementales, notamment, ont participé à la réunion. | UN | وشارك في هذا الاجتماع نحو 50 شخصا من منظمات غير حكومية. |
Ministres d'État, juges, avocats, directeurs d'administration pénitentiaire, universitaires et représentants d'organisations non gouvernementales internationales, régionales et nationales ont participé à la Conférence. | UN | وشارك في هذا المؤتمر وزراء وقضاة ومحامون ومديرو إدارات سجنية وجامعيون وممثلو منظمات غير حكومية دولية وإقليمية ووطنية. |
Des représentants de toutes les parties prenantes, y compris les instituts de recherche, le secteur public et les organisations non gouvernementales, ont participé à ce forum. | UN | وشارك في هذا المنتدى ممثلون عن جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات البحثية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Un total de 65 fonctionnaires de la FINUL ont participé à ce programme de formation; | UN | وشارك في هذا البرنامج التدريبي 65 موظفا من موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
Vingt et une délégations représentant des organisations régionales, sous-régionales et d'autres organisations internationales ont pris part à cette importante réunion. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام واحد وعشرون وفداً من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى. |
Des centaines de jeunes et de vétérans ont pris part à la commémoration. | UN | وشارك في هذا الاحتفال مئات من الشباب والطلاب وقدماء المحاربين. |
En tout, 40 municipalités et 7 États ont pris part à ce Forum par l'intermédiaire d'administrateurs désignés par les maires ou les gouverneurs. | UN | وشارك في هذا المحفل ما مجموعه 40 من حكومات البلديات و 7 من حكومات الولايات من خلال إداريين عينهم العمد أو الحكام. |
y ont pris part 35 représentants d'administrations municipales, 19 membres du personnel de services d'assistance judiciaire garantie par l'État et 3 avocats de bureaux d'assistance juridique secondaire. | UN | وشارك في هذا التدريب 35 ممثلا من إدارات البلديات و 19 موظفا من دوائر تقديم المساعدة القانونية المكفولة من الدولة و 3 محامين تابعين لمكاتب المساعدة القانونية الثانوية. |
Plus de 100 participants venus du monde entier ont contribué à ce débat, notamment des femmes travaillant dans des situations de conflit et d'après conflit. | UN | وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع. |