"وشارك في هذا" - Translation from Arabic to French

    • y ont participé
        
    • ont participé à cette
        
    • ont participé à la
        
    • ont participé à ce
        
    • ont pris part à cette
        
    • ont pris part à la
        
    • ont pris part à ce
        
    • y ont pris part
        
    • venus
        
    Au total, 315 personnes sélectionnées par les communautés elles-mêmes et représentant divers groupes du Darfour y ont participé. UN وشارك في هذا المؤتمر ما مجموعه 315 مشاركا اختارتهم المجتمعات المحلية بنفسها ليمثلوا مختلف الفئات في دارفور.
    Les étudiants de deuxième et troisième cycles provenant de trois universités de Fédération de Russie membres de l'Institut virtuel y ont participé. UN وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي.
    Près de 80 ministres représentant 57 pays africains et européens ont participé à cette conférence. UN وشارك في هذا المؤتمر نحو 80 وزيرا يمثلون 57 بلدا أفريقيا وأوروبيا.
    Le Ministre de l'économie et le Ministre adjoint des affaires étrangères du Bélarus et le Coordonnateur résident des Nations Unies dans le pays ont participé à la manifestation. UN وشارك في هذا النشاط وزير الاقتصاد ونائب وزير الشؤون الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بيلاروس.
    Depuis sa création, plus de 5 000 enfants ont participé à ce programme. UN وشارك في هذا البرنامج منذ إنشائه أكثر من 000 5 طفل.
    Plusieurs acteurs de la société civile arabe ont pris part à cette importante réunion, dont l'ONG. UN وشارك في هذا الاجتماع الهام عدة جهات فاعلة من المجتمع المدني العربي، بما في ذلك المنظمة.
    Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de Mme Sardenberg. UN وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيدة ساردنبرغ.
    Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de Mme Sardenberg et de Mme Tigerstedt-Tähtelä. UN وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيدة ساردنبرغ والسيدة إيليزبيث تايغرستيد - تاهتيلا.
    Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de M. Francesco Paolo Fulci. UN وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء، باستثناء السيد فرانتشسكو باولو فولتشي.
    De nombreux paysans, femmes et jeunes y ont participé. UN وشارك في هذا الاحتفال عدد كبير من الفلاحين والنساء والشباب.
    ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : UN 2 - وشارك في هذا اللقاء الميسر وجميع أعضاء الإطار الاستشاري الدائم، وهم:
    Vingt-trois représentants des neuf États ci-après ont participé à cette réunion : Azerbaïdjan, Fédération de Russie, Géorgie, Kirghizistan, Ouzbékistan, République de Moldova, Tadjikistan, Turquie et Ukraine. UN وشارك في هذا الاجتماع ثلاثة وعشرون ممثلا للدول التسع التالية: الاتحاد الروسي وأذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وتركيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان.
    Des femmes et des hommes issus des institutions et de la société civile ont participé à cette formation. UN وشارك في هذا التدريب نساء ورجال ينتمون إلى المؤسسات وإلى المجتمع المدني.
    Environ 50 personnes venant d'organisations non gouvernementales, notamment, ont participé à la réunion. UN وشارك في هذا الاجتماع نحو 50 شخصا من منظمات غير حكومية.
    Ministres d'État, juges, avocats, directeurs d'administration pénitentiaire, universitaires et représentants d'organisations non gouvernementales internationales, régionales et nationales ont participé à la Conférence. UN وشارك في هذا المؤتمر وزراء وقضاة ومحامون ومديرو إدارات سجنية وجامعيون وممثلو منظمات غير حكومية دولية وإقليمية ووطنية.
    Des représentants de toutes les parties prenantes, y compris les instituts de recherche, le secteur public et les organisations non gouvernementales, ont participé à ce forum. UN وشارك في هذا المنتدى ممثلون عن جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات البحثية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Un total de 65 fonctionnaires de la FINUL ont participé à ce programme de formation; UN وشارك في هذا البرنامج التدريبي 65 موظفا من موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    Vingt et une délégations représentant des organisations régionales, sous-régionales et d'autres organisations internationales ont pris part à cette importante réunion. UN وشارك في هذا الاجتماع الهام واحد وعشرون وفداً من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Des centaines de jeunes et de vétérans ont pris part à la commémoration. UN وشارك في هذا الاحتفال مئات من الشباب والطلاب وقدماء المحاربين.
    En tout, 40 municipalités et 7 États ont pris part à ce Forum par l'intermédiaire d'administrateurs désignés par les maires ou les gouverneurs. UN وشارك في هذا المحفل ما مجموعه 40 من حكومات البلديات و 7 من حكومات الولايات من خلال إداريين عينهم العمد أو الحكام.
    y ont pris part 35 représentants d'administrations municipales, 19 membres du personnel de services d'assistance judiciaire garantie par l'État et 3 avocats de bureaux d'assistance juridique secondaire. UN وشارك في هذا التدريب 35 ممثلا من إدارات البلديات و 19 موظفا من دوائر تقديم المساعدة القانونية المكفولة من الدولة و 3 محامين تابعين لمكاتب المساعدة القانونية الثانوية.
    Plus de 100 participants venus du monde entier ont contribué à ce débat, notamment des femmes travaillant dans des situations de conflit et d'après conflit. UN وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more