Le programme utilisera au maximum les matériels d'information et Internet pour faciliter la participation des partenaires. | UN | وسوف يستخدم البرنامج على نطاق واسع المواد اﻹعلامية وشبكة الانترنت لتسهيل مساهمة الشركاء. |
De même, les États doivent réprimer sévèrement les personnes qui utilisent les médias et Internet pour faire la promotion de tels actes odieux. | UN | وقالت إنه ينبغي للدول أيضا أن تقمع بشدة اﻷشخاص الذين يستخدمون وسائط الاتصال وشبكة الانترنت للترويج لهذه اﻷعمال الدنيئة. |
Des liaisons mondiales ont été établies entre les lieux d'affectation pour satisfaire les besoins administratifs en matière de courrier électronique, d'accès au disque optique et de service Intranet et Internet, mais elles ne satisfont pas aux exigences du projet SIG. | UN | وتوجد حاليا روابط قائمة على الصعيد العالمي تفي بالاحتياجات اﻹدارية لخدمات البريد الالكتروني، والوصول إلى اﻷقراص الضوئية، والشبكة الداخلية، وشبكة الانترنت فيما بين مراكز العمل. إلا أنه لم يتم الوفاء باحتياجات مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Parmi les autres techniques possibles, on pourrait citer la participation plus large des médias et des campagnes de relations publiques s’appuyant sur les codes de conduite éthique et utilisant de nouvelles technologies d’information telles que les présentations multimédias et Internet. | UN | ويمكن أن تشمل التقنيات اﻷخرى مشاركة الاعلام على نطاق أوسع، وتنظيم حملات للعلاقات العامة تقوم على أساس قواعد السلوك اﻷخلاقي واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديد، مثل العروض المتعددة الوسائط وشبكة الانترنت. |
Parmi les autres techniques possibles, on pourrait citer la participation plus large des médias et des campagnes de relations publiques s’appuyant sur les codes de conduite éthique et utilisant de nouvelles technologies d’information telles que les présentations multimédias et Internet. | UN | ويمكن أن تشمل التقنيات اﻷخرى مشاركة الاعلام على نطاق أوسع، وتنظيم حملات للعلاقات العامة تقوم على أساس قواعد السلوك اﻷخلاقي واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديد، مثل العروض المتعددة الوسائط وشبكة الانترنت. |
84. Il a été dit qu'au cours de la période de transition le recours à des techniques comme le système à disques optiques et Internet ne devrait pas remplacer la documentation de type traditionnel. | UN | ٤٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي خلال الفترة الانتقالية ألا يشكل استخدام تكنولوجيات من قبيل نظام القرص الضوئي وشبكة الانترنت بديلا للوثائق التقليدية. |
95. Le Comité a recommandé que durant la période de transition, le recours à des techniques comme le système à disques optiques et Internet ne remplace pas la documentation traditionnelle. | UN | ٥٩ - وأوصت اللجنة بأنه ينبغي خلال الفترة الانتقالية ألا يشكل استخدام تكنولوجيات من قبيل نظام القرص الضوئي وشبكة الانترنت بديلا للوثائق التقليدية. |
3. Décide, sauf avis contraire de sa part, que le recours à des techniques comme le système à disques optiques et Internet ne remplacera pas la documentation traditionnelle; | UN | ٣ - تقرر أنه ينبغي ألا يشكل استخدام تكنولوجيات من قبيل نظام القرص الضوئي وشبكة " الانترنت " بديلا للوثائق التقليدية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
3. Décide, sauf avis contraire de sa part, que le recours à des techniques comme le système à disques optiques et Internet ne remplacera pas la documentation traditionnelle; | UN | ٣ - تقرر أنه ينبغي ألا يشكل استخدام تكنولوجيات من قبيل نظام القرص الضوئي وشبكة الانترنت بديلا للوثائق التقليدية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
:: Reconnaître la mesure dans laquelle les médias et Internet favorisent la violence sexuelle et adopter des mesures visant à lutter contre la sexualisation croissante des femmes et des fillettes et contre la maltraitance dont elles font l'objet dans le cadre de la production et de la consommation de pornographie. | UN | :: الاعتراف بدور وسائط الإعلام وشبكة الانترنت في الترويج للعنف الجنسي، واعتماد تدابير لمحاربة تزايد التعامل مع المرأة والفتاة باعتبارهما سلعة جنسية، وإيذاء المرأة والفتاة في إنتاج المواد الإباحية واستهلاكها. |
Dans le monde développé, de nombreuses personnes utilisent les technologies modernes d’information (telles que les téléphones cellulaires et Internet) pour rester en liaison avec la communauté et renforcer la sécurité. | UN | ففي بلدان العالم المتقدمة النمو، يستخدم كثير من اﻷفراد تكنولوجيات المعلومات الحديثة مثل )الهواتف اللاسلكية وشبكة الانترنت( لكي يظلوا على اتصال بالمجتمع المحلي ولتعزيز اﻷمن. |
Dans le monde développé, de nombreuses personnes utilisent les technologies modernes d’information (telles que les téléphones cellulaires et Internet) pour rester en liaison avec la communauté et renforcer la sécurité. | UN | ففي بلدان العالم المتقدمة النمو، يستخدم كثير من اﻷفراد تكنولوجيات المعلومات الحديثة مثل )الهواتف اللاسلكية وشبكة الانترنت( لكي يظلوا على اتصال بالمجتمع المحلي ولتعزيز اﻷمن. |
j) Reconnaître le rôle que jouent les médias et Internet dans la promotion de la violence sexuelle et prendre des mesures pour combattre la sexualisation croissante des femmes et des filles et leur maltraitance dans la production et la consommation de pornographie. | UN | (ي) الاعتراف بدور وسائط الإعلام وشبكة الانترنت في الترويج للعنف الجنسي، واعتماد تدابير لمحاربة تزايد التعامل مع المرأة والفتاة باعتبارهما سلعة جنسية، وإيذاء المرأة والفتاة في إنتاج المواد الإباحية واستهلاكها. |