"وشجعت اللجنة الدول" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a encouragé les États
        
    • il a invité les États
        
    • il a encouragé les États
        
    • la Commission a encouragé les Etats
        
    le Comité a encouragé les États membres à prendre les dispositions nécessaires pour assurer leur mise en œuvre effective au niveau national. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على اتخاذ الترتيبات الضرورية لكفالة تنفيذها الفعال على الصعيد الوطني.
    le Comité a encouragé les États membres à explorer les possibilités de coopération avec la CEA, afin de bénéficier de son assistance. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على استكشاف سبل التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بهدف الاستفادة من مساعدتها.
    le Comité a encouragé les États Membres à soumettre des candidatures au moment opportun afin de permettre que le bureau soit rapidement constitué. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على أن تقدم في وقت مبكر أسماء مرشحيها لعضوية المكتب لتسهيل تشكيله في وقت مبكر.
    il a invité les États à se joindre au Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance des activités liées à la pêche ou à coopérer avec lui. UN وشجعت اللجنة الدول على الانضمام إلى الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف أو التعاون معها في مجال الأنشطة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    il a encouragé les États Membres à fournir l'appui nécessaire, y compris l'appui financier, dont le programme UN-SPIDER avait besoin pour mener à bien ses travaux. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على توفير الدعم اللازم، بما يشمل الدعم المالي، لبرنامج سبايدر لينهض بعمله.
    6. la Commission a encouragé les Etats de la région de l'Asie et du Pacifique à solliciter une aide afin notamment d'organiser, aux niveaux régional et sous—régional, des ateliers, des séminaires et des échanges d'informations destinés à renforcer la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ٦- وشجعت اللجنة الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على طلب المساعدة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي ﻷغراض مثل حلقات العمل والحلقات الدراسية وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون الاقليمي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    le Comité a encouragé les États Membres, les organes intergouvernementaux et les groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres à envisager d’utiliser davantage les installations de conférence à Nairobi. UN ٥١ - وشجعت اللجنة الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى على النظر في إمكانية زيادة استعمالها لمرافق المؤتمرات في نيروبي.
    le Comité a encouragé les États parties à inscrire le Protocole facultatif dans les programmes scolaires et à donner des informations sur les mesures de réadaptation et de réinsertion sociale en faveur des enfants réfugiés et des enfants soldats. UN وشجعت اللجنة الدول الأطراف على إدراج البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية وترحب بالحصول على معلومات عن تدابير الإنعاش وإعادة الإدماج الاجتماعي لأطفال اللاجئين أو الأطفال المجندين.
    le Comité a encouragé les États membres à continuer d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN 136 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    le Comité a encouragé les États Membres à essayer de présenter des données sous ces trois angles, afin d'accroître la cohérence de la base de données. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على أن تحاول تقديم بيانات مستمدة من جميع المنظورات الثلاثة من أجل تعزيز الاتساق في قاعدة البيانات.
    le Comité a encouragé les États membres à mettre en œuvre l'Accord multilatéral de coopération régionale de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en Afrique de l'Ouest et du Centre, conclu en 2006 par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la CEEAC. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي في مجال محاربة الإتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في غرب ووسط أفريقيا المبرم في عام 2006 بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    le Comité a encouragé les États membres à mettre en œuvre l'Accord multilatéral de coopération régionale de lutte contre la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, en Afrique de l'Ouest et du Centre conclu en 2006 entre la CEEAC et la CEDEAO. UN 153 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي في مجال محاربة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في غرب ووسط أفريقيا المبرم في عام 2006 بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    le Comité a encouragé les États membres à poursuivre leurs efforts dans la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, conformément au point à l'examen. UN 134 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة ما تبذله من جهود لتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، وفقا لبند جدول الأعمال قيد النظر.
    le Comité a encouragé les États et les organismes de la région, ainsi que les autres États et institutions, à continuer à apporter leur soutien au Gouvernement de la République centrafricaine, notamment dans le secteur financier et dans le domaine de sa sécurité. UN 39 - وشجعت اللجنة الدول والمنظمات في المنطقة، إلى جانب الدول والمؤسسات الأخرى، على مواصلة تقديم دعمها لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما في القطاع المالي وفي مجال الأمن.
    le Comité a encouragé les États Membres à réorienter l'action de l'administration publique, en mettant l'accent sur les questions suivantes : l'action de l'organisation dans son ensemble; les missions et les résultats; l'éducation permanente; l'innovation; les perspectives d'emploi assorties de garanties; les équipes et les réseaux horizontaux; et l'ouverture à tous les secteurs de la société. UN 2 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على جعل الإدارة العامة تركز على أداء المجتمع ككل، والمهمة والنتائج، والتعلم مدى الحياة، والابتكار، والتوظيف مدى الحياة مع الضمانات اللازمة، والأفرقة والشبكات الأفقية، والانفتاح على جميع شرائح المجتمع.
    il a invité les États membres à s'acquitter de leurs obligations financières au titre de la Déclaration de Libreville relative au Fonds d'affectation spéciale, faisant valoir que le non-paiement des sommes dues risquait d'avoir un effet préjudiciable sur son propre fonctionnement. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على الإيفاء بالتزاماتها المالية في إطار الإعلان المتعلق بالصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا (إعلان ليبرفيل)؛ على اعتبار أن عدم تسديد الاشتراكات يمكن أن يؤثر بالسلب في تسيير أعمال اللجنة.
    il a encouragé les États parties à dispenser des cours d'éducation sexuelle systématique dans les écoles, et a demandé expressément d'intensifier les efforts de prévention des grossesses chez les adolescentes, notamment en éduquant les garçons et les filles sur les relations et la parenté responsables. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تدريس التربية الجنسية في المدارس بصورة منهجية()، وطلبت صراحة مضاعفة الجهود لمنع حمل المراهقات، بما في ذلك تدريس الأطفال سبل إقامة علاقات والأبوة المسؤولة().
    3. la Commission a encouragé les Etats de la région de l'Asie et du Pacifique à solliciter une aide afin notamment d'organiser, aux niveaux régional et sous-régional, des ateliers, des séminaires et des échanges d'informations destinés à renforcer la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ٣- وشجعت اللجنة الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على طلب المساعدة ﻷغراض مثل عقد حلقات تدارس وندوات وتبادل المعلومات على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بهدف دعم التعاون اﻹقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more