les délégations ont encouragé le secrétariat à renforcer ses capacités internes au moyen de mesures appropriées telles que des activités internes de mise en valeur des ressources humaines. | UN | وشجعت الوفود الأمانة على تعزيز قدرتها الداخلية عن طريق اتخاذ تدابير مناسبة، مثل تنمية الموارد البشرية داخل الأمانة. |
les délégations ont encouragé les fonds et les programmes à contribuer à l'examen triennal des activités opérationnelles. | UN | وشجعت الوفود الصناديق والبرامج على تقديم مدخلات في عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
elles ont encouragé le FNUAP à continuer d'affiner sa notion de masse critique, qui évoluerait selon les tendances de financement. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة صقل مفهومه المتعلق بالكتلة الحرجة، والذي سيتطور مع الزمن، إلى جانب اتجاهات التمويل. |
elles ont encouragé le FNUAP à continuer d'affiner sa notion de masse critique, qui évoluerait selon les tendances de financement. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة صقل مفهومه المتعلق بالكتلة الحرجة، والذي سيتطور مع الزمن، إلى جانب اتجاهات التمويل. |
des délégations ont encouragé les quatre organismes à échanger davantage leurs données d'expérience, entre eux et avec d'autres partenaires de développement. | UN | وشجعت الوفود المنظمات الأربع على توسيع عملية تبادل الخبرات فيما بينها ومع شركاء آخرين في التنمية. |
les délégations ont invité le FNUAP à mettre encore plus l'accent sur l'évaluation des risques et estimé que l'affinement des hypothèses de changement devait être l'occasion de faire la distinction entre différents types de risque. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تعزيز تركيزه على تقييم المخاطر، وأشارت إلى الصقل المعتزم لنظريات التغير بوصفه فرصة للتمييز بين أنواع المخاطر. |
les délégations encouragent le HCR à poursuivre ses efforts de promotion et à aider les Etats à mettre en oeuvre les instruments relatifs aux réfugiés. | UN | وشجعت الوفود المفوضية على مواصلة جهودها التشجيعية ومساعدة الدول في تنفيذها لصكوك اللاجئين. |
les délégations ont encouragé UNIFEM à poursuivre les consultations avec les États Membres au cours des prochains mois. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة. |
les délégations ont encouragé le PNUD à continuer à privilégier l'égalité des sexes et à utiliser des données ventilées par sexe pour mesurer les résultats obtenus. | UN | وشجعت الوفود البرنامج على زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب الجنس لقياس النتائج. |
les délégations ont encouragé le renforcement des base de données et des capacités permettant de recueillir, d'analyser et d'utiliser ces données. | UN | وشجعت الوفود على تعزيز نظم البيانات وبناء القدرات للتمكن من جمع البيانات وتحليلها واستخدامها. |
les délégations ont encouragé le FNUAP et les autres organisations des Nations Unies à utiliser les directives et les principes régissant les interventions émanant du quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وشجعت الوفود الصندوق ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى على استخدام المبادئ التوجيهية والقواعد المتعلقة بالمشاركة والمنبثقة عن المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة. |
les délégations ont encouragé tous les éléments du système complexe d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies à interagir davantage entre eux et à partager les informations concernant leurs activités afin d'assurer un fonctionnement harmonieux de ce système. | UN | وشجعت الوفود جميع أقسام نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة المتسم بالتعقيد على تحسين التفاعل فيما بينها وتبادل أي معلومات ذات صلة بتصريف أعمالها لضمان أداء وظائفها بشكل سلس. |
les délégations ont encouragé les coparrains d'ONUSIDA à faire preuve de plus de constance dans leur réaction à la pandémie. | UN | وشجعت الوفود المشاركين في رعاية البرنامج على أن تتسم استجابتهم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمزيد من الاتساق. |
elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. | UN | وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية. |
elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. | UN | وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية. |
elles ont encouragé le Fonds à élargir ses relations de partenariat avec les institutions de Bretton Woods et, notamment, avec la Banque mondiale. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق شراكاته مع مؤسسات بريتون وودز لا سيما مع البنك الدولي. |
des délégations ont encouragé les coparrains d'ONUSIDA à répondre de façon plus cohérente au fléau du VIH/sida. | UN | وشجعت الوفود المشاركين على رعاية البرنامج، على أن يكون ردهم على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتسم باتساق أكبر. |
Le HCR a été encouragé à continuer de renforcer sa coopération avec les organismes et les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, bien que ce faisant, il doive maintenir la spécificité des activités prévues par son mandat. | UN | وشجعت الوفود المفوضية على مواصلة تعزيز تعاونها مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، وإن كان ينبغي لها لدى قيامها بذلك المحافظة على الخصائص المميزة ﻷنشطة ولاياتها. |
ils ont encouragé l'UNICEF à procéder à une évaluation externe de ses partenariats et à mettre au point un cadre de résultats solide pour en mesurer les produits. | UN | وشجعت الوفود المنظمة على إجراء تقييم خارجي لشراكاتها، وعلى وضع إطار قوي للنتائج من أجل قياس نتائج الشراكات. |
des délégations ont engagé les États à adhérer au réseau et à assurer le financement permanent ou à long terme de ses opérations. | UN | وشجعت الوفود الدول على الانضمام إلى الشبكة وعلى توفير تمويل دائم، أو على مدى طويل، لعملياتها. |
Elles ont également demandé un complément d'information sur les incidences de cette modalité sur le dialogue concernant les politiques et sur l'efficacité du développement, et ont encouragé le PNUD à affiner ses orientations et règlements concernant l'appui budgétaire direct. | UN | كما طلبت الوفود معلومات بشأن أثر الطريقة على الحوار المتعلق بالسياسات وفعالية التنمية، وشجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صقل مبادئه التوجيهية وأنظمته المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية. |
elles ont engagé les différents modules thématiques à davantage partager l'information, à définir des niveaux de référence et à fixer des objectifs réalistes, et à faire montre d'une plus grande volonté de se concerter. | UN | وشجعت الوفود مختلف هذه المجموعات على زيادة تبادل المعلومات داخل كل منها وبين بعضها البعض، وعلى وضع خطوط أساس وأهداف واقعية، وإبداء مزيد من الإرادة والاستعداد للعمل مع بعضها البعض. |
elles ont invité les organismes à faire participer ONU-Femmes à cette démarche et à fournir en temps voulu des informations plus précises et une analyse des différentes options en matière de recouvrement des coûts, afin que les nouveaux taux soient examinés par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2013. | UN | وشجعت الوفود الوكالات على إشراك هيئة الأمم المتحدة للمرأة في هذه العملية وتوفير معلومات وتحليل أكثر اكتمالا عن خيارات استرداد التكاليف في وقت يمكن من النظر في المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف في دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى لعام 2013. |
les délégations ont prôné d'accorder une place accrue à la promotion et au renforcement des outils et mécanismes de la coopération Sud-Sud et triangulaire au niveau régional et transfrontière, en particulier le transfert des connaissances techniques sur les solutions de développement basées sur des approches et partenariats novateurs, y compris avec le secteur privé. | UN | 35 - وشجعت الوفود على التركيز بدرجة أكبر على تعزيز وبناء أدوات وآليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي/العابر للحدود، ولا سيما نقل المعرفة التقنية بشأن الحلول الإنمائية القائمة على النُهج الإبداعية والشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص. |
ces délégations ont engagé l'UNICEF à accorder une plus grande attention à la protection des enfants. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على زيادة التركيز على حماية الأطفال بوجه عام. |
Les membres du Conseil ont encouragé le PNUD à continuer de faire figurer l'inclusion et la résilience parmi ses grandes priorités stratégiques et à renforcer ses capacités dans ces domaines. | UN | وشجعت الوفود البرنامج على مواصلة جعل المشاركة الشاملة والقدرة على التكيُّف أولوية استراتيجية عليا، وبناء قدراته في هذين المجالين. |
elle a encouragé les délégations à réfléchir à ces questions pour que, le moment venu, il soit plus facile de mettre les idées sur papier. | UN | وشجعت الوفود على الشروع في التفكير في هذه القضايا حتى يسهل تحرير الأفكار في الوقت المناسب. |