"وشجع الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail a encouragé
        
    • il a encouragé
        
    • le Groupe de travail a invité
        
    • et a encouragé le Groupe de travail
        
    le Groupe de travail a encouragé les équipes et ces organisations à se concerter sur les initiatives, programmes ou projets pouvant aider les premières à aller de l'avant dans leurs travaux. UN وشجع الفريق العامل على التفاعل بين أفرقة العمل والمنظمات التي لها مبادرات أو برامج أو مشاريع يمكن أن تفيد عمل أفرقة العمل في إحراز مزيد من التقدم.
    le Groupe de travail a encouragé les équipes et ces organisations à se concerter sur les initiatives, programmes ou projets pouvant aider les premières à aller de l'avant dans leurs travaux. UN وشجع الفريق العامل على التفاعل بين أفرقة العمل والمنظمات التي لها مبادرات أو برامج أو مشاريع يمكن أن تفيد عمل أفرقة العمل في إحراز مزيد من التقدم.
    le Groupe de travail a encouragé l'Assemblée générale à adopter un document d'ensemble rédigé en des termes énergiques et orienté vers l'action qui éclairera et guidera la Décennie internationale. UN وشجع الفريق العامل الجمعية العامة على اعتماد وثيقة قوية وشاملة وعملية المنحى يكون من شأنها إذكاء الوعي بالعقد الدولي وتوجيهه.
    il a encouragé les pays à faire rapport à la Commission sur leur expérience nationale dans ce domaine. UN وشجع الفريق العامل البلدان على تقديم التقارير إلى اللجنة عن التجارب الوطنية في هذا المجال.
    8. le Groupe de travail a invité les États parties à la Convention sur l'immatriculation à communiquer des informations au Secrétaire général conformément à ladite Convention. UN 8- وشجع الفريق العامل الدول الأطراف في اتفاقية التسجيل على تقديم المعلومات إلى الأمين العام وفقا للاتفاقية.
    Le PrésidentRapporteur a exprimé sa satisfaction et a encouragé le Groupe de travail à aller de l'avant dans cet esprit de consensus, compte tenu en particulier de la tâche à accomplir au cours de la deuxième partie de la session. UN وأعرب الرئيس - المقرر عن رضاه وشجع الفريق العامل على المضي قدماً بنفس روح توافق الآراء، لا سيما في ضوء العمل الذي ينتظره في الجزء الثاني من الدورة.
    le Groupe de travail a encouragé les participants à prôner l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans le cadre du programme pour l'après-2015. UN وشجع الفريق العامل المشاركين على الدعوة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، باعتبار ذلك جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le Groupe de travail a encouragé les donateurs à augmenter leurs contributions à l'UNRWA en réponse à l'appel de 2005 et à verser le reliquat de leurs contributions annoncées au titre des appels d'années antérieures. UN وشجع الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لنداء الوكالة لعام 2005 ودفع التبرعات غير المسددة لنداءات السنوات السابقة.
    le Groupe de travail a encouragé le Gouvernement à appliquer les recommandations faites à son intention, contenues dans le rapport du Secrétaire général. UN 11 - وشجع الفريق العامل الحكومةَ على تنفيذ ما يتعلق بها من توصيات على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    227. le Groupe de travail a encouragé le HautCommissariat aux droits de l'homme à poursuivre les efforts qu'il déploie pour organiser des réunions sur des questions autochtones partout dans le monde afin d'accroître les possibilités de participation des populations autochtones. UN 227- وشجع الفريق العامل مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة بذل جهوده لعقد اجتماعات بشأن مسائل تتعلق بالشعوب الأصلية في كافة المناطق بغرض إتاحة المزيد من الفرص للشعوب الأصلية للمشاركة.
    195. le Groupe de travail a encouragé le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à s'efforcer d'organiser des réunions sur les questions autochtones en Afrique et en Asie pour qu'il soit plus facile aux peuples de ces régions d'y participer. UN 195- وشجع الفريق العامل مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على بذل جهود لعقد اجتماعات عن قضايا السكان الأصليين في أفريقيا وآسيا لتوفير قدر أكبر من المشاركة من جانب شعوب هاتين المنطقتين.
    le Groupe de travail a encouragé l'usage d'un guide écrit de prononciation dans les nomenclatures imprimées et il a recommandé à cette fin l'usage de l'alphabet phonétique international. UN 16 - وشجع الفريق العامل على استخدام دليل كتابي للنطق في معاجم أسماء المواقع الجغرافية المطبوعة وأوصى باستخدام الأبجدية السمعية الدولية لهذا الغرض.
    66. le Groupe de travail a encouragé le Comité de pilotage provisoire à modifier la charte pour y intégrer explicitement la protection des droits de l'homme, qui constitue l'objectif déclaré du Code international de bonne conduite. UN 66 - وشجع الفريق العامل اللجنة التوجيهية المؤقتة على تعديل الميثاق على نحو يكفل تعميم مراعاة منظور حماية حقوق الإنسان بشكل واضح، وهو الهدف المعلن للمدونة والميثاق.
    le Groupe de travail a encouragé les Nations Unies à engager un débat dynamique et transparent sur l'utilisation des sociétés militaires et de sécurité privées dans l'intérêt des droits de l'homme et à ne pas attendre que des violations se produisent, ce qui sera certainement le cas, avant d'adopter des mesures pour les empêcher et en obtenir réparation. UN وشجع الفريق العامل الأمم المتحدة على المشاركة في مناقشة نشطة وشفافة بشأن الاستعانة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة بما يخدم حقوق الإنسان، وعدم الانتظار إلى أن تقع الانتهاكات، وهو أمر أكيد، قبل سن التدابير لمنعها وعلاجها.
    le Groupe de travail a encouragé le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre durant la Décennie son programme de bourses destinées aux personnes d'ascendance africaine ainsi que ses travaux consacrés à l'élaboration d'une base de données sur les bonnes pratiques ayant un effet positif sur la lutte contre la discrimination raciale qui vise les personnes d'ascendance africaine. UN 40 - وشجع الفريق العامل المفوضية على مواصلة برنامج الزمالة الذي وضعته للمنحدرين من أصل أفريقي أثناء العقد، وعلى مواصلة عملها كذلك بشأن وضع قاعدة بيانات تتضمن الممارسات الجيدة التي لها أثر إيجابي على التصدي للتمييز العنصري الذي يتعرض له الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي.
    le Groupe de travail a encouragé les États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à mettre en place ou à renforcer la coordination entre les autorités nationales compétentes, en vue d'améliorer les capacités de collecte et d'analyse de données, d'établissement de statistiques et d'échange d'informations sur le trafic illicite d'armes à feu. UN ١٦ - وشجع الفريق العامل الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على أن تضع أو تعزز التنسيق فيما بين السلطات الوطنية المختصة ذات الصلة، وذلك بهدف دعم القدرات في مجال جمع الإحصاءات والبيانات والتحليل وتبادل المعلومات ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    le Groupe de travail a encouragé les États à soumettre une législation et des réglementations concernant les mercenaires, les activités ayant un lien avec le mercenariat et celles des sociétés privées de prestation de services militaires et de sécurité afin de lui permettre de poursuivre ses travaux sur une analyse comparative. UN 29 - وشجع الفريق العامل الدول على تزويده بما لديها من تشريعات ولوائح متصلة بالمرتزقة، والأنشطة المتصلة بالارتزاق وأنشطة الشركات العسكرية والشركات الأمنية الخاصة، حتى يتمكن من مواصلة عمله في إجراء التحليلات المقارنة.
    il a encouragé les groupes de femmes d'ascendance africaine à participer à ses travaux et s'est proposé de veiller à ce que l'analyse sexospécifique soit une constante de son activité. UN وشجع الفريق العامل مجموعات النساء المنحدرة من أصول أفريقية على المشاركة في عملية الفريق العامل وهو يعتزم الاستمرار في تحليل الجانب الجنساني بشكل منتظم في عمله.
    29. À sa première réunion, le Groupe de travail a invité les États Membres à promouvoir, avec l'aide du Secrétariat et, au besoin, en collaboration avec des organisations régionales compétentes, des activités régionales destinées à prévenir la corruption, notamment des ateliers régionaux visant à mettre en commun les expériences et bonnes pratiques pertinentes. UN 29- وشجع الفريق العامل في اجتماعه الأول الدول الأعضاء على أن تنهض، بمساعدة من الأمانة عند الاقتضاء وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، بأنشطة إقليمية ترمي إلى منع الفساد وتشمل فيما تشمل تنظيم حلقات عمل إقليمية تتيح تبادل الخبرات والممارسات الجيدة ذات الصلة.
    La plénière a pris note des rapports sur les activités de certains groupes rebelles en République centrafricaine et a encouragé le Groupe de travail chargé du suivi et la République centrafricaine à envisager une éventuelle coopération pour poursuivre le suivi de cette question. UN 20 - أحاط الاجتماع العام علما بالتقارير المتعلقة بأنشطة بعض جماعات المتمردين في جمهورية أفريقيا الوسطى، وشجع الفريق العامل المعني بالرصد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مناقشة إمكانية المشاركة التعاونية في مواصلة رصد هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more