"وشخصين" - Translation from Arabic to French

    • et deux
        
    • deux personnes
        
    • et contre deux
        
    Les services du Procureur aux droits de l'homme y sont présents, avec une conseillère de coordination, un auxiliaire itinérant et deux personnes chargées de l'éducation. UN وتتمثل النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان في ذلك المكان بمستشارة التنسيق، ومساعد متنقل وشخصين مكلفين بالتعليم.
    Des terroristes armés ont tué huit Cinghalais et deux home guards (volontaires pour la défense du territoire). UN ثانثيريمالاي قتل ارهابيون مسلحون ثمانية من السنهاليين وشخصين من حرس المنازل.
    Comme il est indiqué au paragraphe 8 ci-dessus, 17 personnes ont été assassinées le jour des élections, et deux autres ont été tuées depuis lors. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 8 أعلاه، قُتل 17 شخصا قبل يوم الاقتراع وشخصين آخرين منذئذ.
    2.1 En se fondant sur des renseignements obtenus par des écoutes téléphoniques, le tribunal central d'instruction no 5 a ouvert le 23 novembre 2000 une enquête pénale contre l'auteur et contre deux autres individus, soupçonnant qu'ils étaient impliqués dans une opération internationale de trafic de stupéfiants. UN 2-1 على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها بالتنصت على مكالمات هاتفية، قررت محكمة التحقيق المركزية الخامسة، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، فتح تحقيق جنائي ضد صاحب البلاغ وشخصين آخرين يزعم تورطهم في عملية اتجار دولي بالمخدرات.
    Chacun des services régionaux de réclamation compte un juriste et deux autres personnes. UN ولا بد لكل هيئة من هيئات الشكاوى الإقليمية أن تضم محاميا وشخصين آخرين ليسا من أهل الاختصاص
    La police avait enregistré une plainte contre une personne nommée Maulvi Ghulam Rasool et deux personnes inconnues. UN وسجلت الشرطة القضية ضد شخص يدعى مولوي غلام رسول وشخصين آخرين مجهولين.
    Le tribunal a également condamné trois personnes à l'emprisonnement à vie et deux autres à 20 ans de prison. UN كما أصدرت المحكمة حكما بسجن ثلاثة أشخاص آخرين مدى الحياة وشخصين آخرين لفترة 20 سنة.
    Elle a établi que ces tirs avaient blessé un employé de l'UNRWA et deux personnes qui s'étaient réfugiées dans le complexe. UN وتبيّن له أن إطلاق هذه القذائف تسبب بإصابة أحد موظفي الأونروا وشخصين كانا قد لجآ إلى المجمع بجروح.
    Lorsque l'auteur est sorti, il a vu trois policiers en uniforme et deux autres personnes en civil qui s'engouffraient dans un véhicule. UN وعندما خرج صاحب البلاغ من بيته، شاهد ثلاثة أفراد من الشرطة بزيهم الرسمي وشخصين آخرين بملابس عادية وهم يهرولون لركوب سيارة.
    Lorsque l'auteur est sorti, il a vu trois policiers en uniforme et deux autres personnes en civil qui s'engouffraient dans un véhicule. UN وعندما خرج صاحب البلاغ من بيته، شاهد ثلاثة أفراد من الشرطة بزيهم الرسمي وشخصين آخرين بملابس عادية وهم يهرولون لركوب سيارة.
    Il n'y a pas de différence d'efficacité. entre un et deux hommes CPR. Open Subtitles لا يوجد أيّ إختلاف فعّال بين شخص وشخصين يقومان بالإنعاش القلبي الرئوي.
    Excepté qu'elle ne peut pas supporter sa merde sous pression et deux personnes sont mortes. Open Subtitles وشخصين توفيا اقطعي الان مارينا ارادت الحصول على هذا
    Trois personnes sur sa liste, et deux d'entre elles sont coincés à la maison de retraite toute la nuit. Open Subtitles ثلاث أشخاص في قائمتها وشخصين منهم عالق في بيت الرعاية طوال الليل
    Le 5 juillet 1980, il était allé avec elle et deux autres connaissances sur une plage de Kingston. UN وفي ٥ تموز/يوليه ٠٨٩١، ذهب بصحبة السيدة ثوماس وشخصين آخرين من معارفهما إلى شاطئ البحر في كينغستون.
    Le 5 juillet 1980, il était allé avec elle et deux autres connaissances sur une plage de Kingston. UN وفي ٥ تموز/يوليه ٠٨٩١، ذهب بصحبة السيدة ثوماس وشخصين آخرين من معارفهما إلى شاطئ البحر في كينغستون.
    D'après les minutes du procès, les avocats commis d'office à la défense des auteurs avaient déjà représenté ensemble les deux auteurs et deux autres accusés. UN ويبدو من مستنسخ إجراءات المحاكمة أن المحامين المخصصين لمقدمي البلاغ في هذه القضية كانوا قد مثلوا معا من قبل كلا من مقدمي البلاغ وشخصين متهمين آخرين.
    Au 27 mars 1997, le montant des contributions versées au Fonds par 23 gouvernements et deux particuliers s’élevaient à 1 561 581 dollars. UN وفي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧، بلغت التبرعات المدفوعة للصندوق من جانب ٢٣ حكومة وشخصين ٥٨١ ٥٦١ ١ دولارا.
    2.1 En se fondant sur des renseignements obtenus par des écoutes téléphoniques, le tribunal central d'instruction no 5 a ouvert le 23 novembre 2000 une enquête pénale contre l'auteur et contre deux autres individus, soupçonnant qu'ils étaient impliqués dans une opération internationale de trafic de stupéfiants. UN 2-1 على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها بالتنصت على مكالمات هاتفية، قررت محكمة التحقيق المركزية الخامسة، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، فتح تحقيق جنائي ضد احب البلاغ وشخصين آخرين يزعم تورطهم في عملية اتجار دولي بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more