"وشددت ممثلة" - Translation from Arabic to French

    • la représentante de
        
    • représentante du
        
    • la représentante d
        
    la représentante de la Chine a souligné qu'il fallait assurer la coopération nécessaire entre les Etats parties et le sous—comité. UN وشددت ممثلة الصين على ضرورة ذلك لضمان التعاون المطلوب بين الدول اﻷطراف واللجنة الفرعية.
    la représentante de l'Argentine a appelé l'attention sur l'attachement de son pays aux activités du Comité et a souligné que l'Argentine avait soumis son rapport en novembre 2013. UN وشددت ممثلة الأرجنتين على التزام بلدها بعمل اللجنة وبتقديم تقريره في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    la représentante de l'UNICEF en Inde a indiqué que le programme avait été conçu à partir d'une analyse de la situation et que l'UNICEF avait fait part au Gouvernement des expériences, stratégies et modèles qui s'étaient révélés probants dans d'autres pays. UN وشددت ممثلة اليونيسيف على أن البرنامج يستند إلى تحليل للحالة وأن اليونيسيف قد أطلعت الحكومة على التجارب والاستراتيجيات والأمثلة التي نجحت في الأماكن الأخرى.
    la représentante de la Slovénie a souligné que la législation du travail actuelle s'efforçait d'assurer l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN 192 - وشددت ممثلة سلوفينيا على أن قانون العمل بات الآن يولي إتاحة فرص متكافئة للمرأة والرجل أهمية أكبر.
    La représentante du Réseau a souligné l'importance du dialogue social dans le processus de collecte des données et estimé que cet aspect ne devait pas être négligé. UN وشددت ممثلة الشبكة على أهمية عدم تجاهل الحوار الاجتماعي في عملية جمع البيانات.
    165. la représentante d'un pays en transition vers une économie de marché a souligné l'importance des recommandations du Groupe d'experts. UN ٥٦١ - وشددت ممثلة بلد من البلدان التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي على أهمية توصيات فريق الخبراء.
    17. S'exprimant au nom de l'Union européenne, la représentante de la Slovénie a signalé les réserves de son groupe à l'égard de certains aspects du projet de programme de travail. UN 17- وشددت ممثلة سلوفينيا، التي تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، على تحفظات مجموعتها فيما يخص جوانب بعينها في مشروع برنامج العمل.
    26. la représentante de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a souligné la nécessité de rendre l'économie insensible aux changements climatiques, ce qui était essentiel pour le processus d'adaptation. UN 26- وشددت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على ضرورة السعي إلى تحقيق " اقتصاد لا يتأثر بالمناخ " ، وهو أمر بالغ الأهمية لعملية التكيف.
    la représentante de l'OMS a souligné que les autres méthodes envisagées pour la collecte des données ne devaient pas remplacer les entretiens classiques, mais les compléter. UN 318 - وشددت ممثلة منظمة الصحة العالمية على أن الوسائل البديلة لجمع المعلومات لا تؤدي إلى التقليل من المقابلات التقليدية في الموقع وإنما إلى استكمالها عند الضرورة.
    117. la représentante de la Confédération internationale des syndicats libres, organisation qui comptait de nombreux membres dans les PMA, a insisté sur le fait que la mise en valeur des ressources humaines s'inscrivait dans le long terme. UN 117- وشددت ممثلة الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، الذي يضم عدداً كبيراً من نقابات أقل البلدان نمواً، على الطابع الطويل الأجل لتنمية الموارد البشرية.
    168. la représentante de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a insisté sur la nécessité de renforcer les processus d'évaluation commune de pays et de plan-cadre d'aide au développement. UN 168 - وشددت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على ضرورة تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    la représentante de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a insisté sur la nécessité de renforcer les processus du CCA et de l'UNDAF. UN 13 - وشددت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على ضرورة تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    35. la représentante de l'Ouganda a souligné l'importance de l'intégration des questions de parité entre les sexes dans l'analyse et la promotion de l'IED. UN 35- وشددت ممثلة أوغندا على أهمية مراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين في مجال تحليل الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل النهوض به.
    la représentante de la Commission nationale consultative argentine pour l'intégration des personnes handicapées a insisté sur le caractère intersectoriel de la question du handicap et répété que cette problématique devait être prise en compte dans toutes les politiques de développement et politiques sociales. UN وشددت ممثلة اللجنة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الأرجنتين على طبيعة الإعاقة التي تمس عدة قطاعات، مؤكدة الحاجة إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع السياسات الاجتماعية والإنمائية.
    la représentante de la Chine a souligné l'importance de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral car elle offrirait une occasion de consolider les résultats obtenus dans le cadre du Programme d'action d'Almaty et de parvenir à un consensus pour que la communauté internationale renouvelle son engagement à soutenir le développement de ces pays. UN 33 - وشددت ممثلة الصين على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية بوصفه فرصة للإضافة إلى إنجازات برنامج عمل ألماتي وللتوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن تجديد الالتزام بمساعدة التنمية في البلدان النامية غير الساحلية.
    la représentante de l'Afrique du Sud a dit combien son pays se félicitait de la constitution par le Secrétaire général d'un groupe de personnalités dans l'objectif de renforcer le rôle de la CNUCED en tant que principal organisme international responsable de la coordination des activités et de la formulation des politiques concernant le commerce international et le développement. UN 24 - وشددت ممثلة جنوب أفريقيا على تقدير بلدها لما قام به الأمين العام من إنشاء لفريق الشخصيات البارزة في إطار مبادرة ترمي إلى تعزيز دور الأونكتاد بوصفه الهيئة الدولية الأولى المسؤولة عن تنسيق الأنشطة ووضع السياسات فيما يتعلق بالتجارة والتنمية على الصعيد الدولي.
    24. la représentante de l'Afrique du Sud a dit combien son pays se félicitait de la constitution par le Secrétaire général d'un groupe de personnalités dans l'objectif de renforcer le rôle de la CNUCED en tant que principal organisme international responsable de la coordination des activités et de la formulation des politiques concernant le commerce international et le développement. UN 24- وشددت ممثلة جنوب أفريقيا على تقدير بلدها لما قام به الأمين العام من إنشاء لفريق الشخصيات البارزة في إطار مبادرة ترمي إلى تعزيز دور الأونكتاد بوصفه الهيئة الدولية الأولى المسؤولة عن تنسيق الأنشطة ووضع السياسات فيما يتعلق بالتجارة والتنمية على الصعيد الدولي.
    49. la représentante de Sri Lanka, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a souligné que, dans l'économie mondiale d'aujourd'hui, fondée sur le savoir, c'étaient les actifs technologiques créés, plutôt que la dotation en facteurs de production traditionnels, qui déterminaient l'avantage comparatif des pays. UN 49- وشددت ممثلة سري لانكا، متحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين، على أن الأصول التكنولوجية المستحدثة هي التي تحدد، بشكل أفعل من توافر عوامل الإنتاج التقليدية، الميزة النسبية في الاقتصاد العالمي الحالي القائم على المعارف.
    la représentante de l'Organisation des Nations Unies a souligné que la liste des secteurs économiques était un outil d'enquête extrêmement important qui permettait de s'assurer que l'échantillon d'employeurs retenus était raisonnablement représentatif des divers secteurs économiques, comme l'exigeait la méthode, et que les différents secteurs étaient représentés de la même manière dans tous les lieux d'affectation. UN 241 - وشددت ممثلة الأمم المتحدة على أن قائمة القطاعات الاقتصادية هي أداة استقصائية بالغة الأهمية. فهي تكفل أن تأتي عيّنة أرباب العمل الذي يشاركون في الدراسة الاستقصائية ممثلة لشريحة معقولة من القطاعات الاقتصادية بأسرها، على النحو الذي تقتضيه المنهجية، وأن التفصيل يُطبّق على جميع المواقع بشكل متسق.
    19. la représentante de la République tchèque (au nom du Groupe des pays d'Europe centrale et orientale) a souligné l'importance de l'entrée en vigueur de l'annexe V de la Convention, relative à la mise en œuvre au niveau régional. UN 19- وشددت ممثلة الجمهورية التشيكية (باسم مجموعة أوروبا الوسطى والشرقية) على أهمية بدء نفاذ مرفق الاتفاقية الخامس بشأن التنفيذ الإقليمي.
    42. La représentante du Costa Rica a souligné qu'il était nécessaire que les États honorent leurs dettes. UN ٤٢ - وشددت ممثلة كوستاريكا على ضرورة إيفاء الدول بديونها.
    la représentante d'El Salvador a souligné les progrès réalisés en matière d'éducation, notamment la réduction générale de l'analphabétisme, en particulier en milieu rural. UN 236 - وشددت ممثلة السلفادور على التقدم المحرز في مجال التعليم الذي سجل فيه انخفاض عام في معدل الأمية ولا سيما في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more