"وشددت وفود كثيرة على" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses délégations ont souligné
        
    • plusieurs délégations ont souligné
        
    • plusieurs délégations ont insisté sur
        
    • nombre de délégations ont insisté sur
        
    • délégations ont souligné que
        
    36. de nombreuses délégations ont souligné que la sous-nutrition continuait à être un problème majeur dans la plupart des pays en développement. UN ٣٦ - وشددت وفود كثيرة على أن نقص التغذية لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في معظم العالم النامي.
    de nombreuses délégations ont souligné l'urgence d'une action stratégique visant à coordonner les secours et l'aide au développement dans le cadre de la préparation de la création d'un État palestinien. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة اتخاذ إجراء سياسة عاجل لربط الإغاثة بالتنمية في سياق الاستعدادات لإقامة الدولة.
    de nombreuses délégations ont souligné que la qualité était leur principale préoccupation. UN وشددت وفود كثيرة على أن الجودة هي شاغلها الرئيسي.
    plusieurs délégations ont souligné que les modes de consommation et de production, de même que la pauvreté, comptaient parmi les questions considérées comme prioritaires par la Commission pour la période 1998-2002. UN ٧ - وشددت وفود كثيرة على أن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، إلى جانب الفقر هما المسألتان المهيمنتان على أعمال اللجنة في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'affecter plus de ressources aux activités de prévention du sida et à l'échange de données et d'informations entre elles. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    nombre de délégations ont insisté sur le fait qu'il fallait éviter d'instrumentaliser l'action du PNUD, mais au contraire l'aider à demeurer neutre et impartial s'agissant de l'assistance au développement. UN وشددت وفود كثيرة على أنه يتعين على المجلس التنفيذي أن يتجنب تسييس أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن يساعد بدلا من ذلك على الاحتفاظ بحياده وعدم تحيزه في تقديم المساعدة الإنمائية.
    de nombreuses délégations ont souligné que le Département devait absolument continuer à restructurer et réorienter ses ressources face à l'évolution des priorités de l'information. UN وشددت وفود كثيرة على الرأي القائل بأنه يتحتم على اﻹدارة أن تواصل إعادة تشكيل وإعادة توجيه مواردها استجابة لﻷولويات اﻹعلامية المتغيرة.
    26. de nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coordination entre les organismes des Nations Unies, compte tenu notamment des dispositions des résolutions 47/199, du 22 décembre 1992, et 48/162, du 20 décembre 1993, de l'Assemblée générale. UN ٦٢ - وشددت وفود كثيرة على أهمية التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة، وبخاصة التنسيق في إطار قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    309. de nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coordination entre les organismes des Nations Unies, compte tenu notamment des dispositions des résolutions 47/199, du 22 décembre 1992, et 48/162, du 20 décembre 1993, de l'Assemblée générale. UN ٣٠٩ - وشددت وفود كثيرة على أهمية التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة، وبخاصة التنسيق في إطار قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    de nombreuses délégations ont souligné que les produits de la mer ne pourraient contribuer à la sécurité alimentaire mondiale que dans le cadre d'une pêche et d'une aquaculture viables. UN ٢٤ - وشددت وفود كثيرة على أن الدور المستقبلي للأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي يعتمد على تحقيق الاستدامة في مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    34. de nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'analyser les incidences socio-économiques et environnementales des politiques et mesures sur les Parties ne figurant pas à l'annexe I, et ont estimé que les politiques et mesures devaient être conformes aux dispositions du système commercial international et ne pas constituer de nouveaux obstacles aux échanges. UN ٤٣- وشددت وفود كثيرة على ضرورة تحليل ما يترتب على السياسات والتدابير من آثار اجتماعية - اقتصادية وبيئية على اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، وأعربت عن رأي مفاده أن هذه السياسات والتدابير ينبغي أن تتمشى مع أحكام النظام التجاري الدولي وألا تشكل حواجز أمام التجارة.
    de nombreuses délégations ont souligné que la formation professionnelle était essentielle pour les opérations de maintien de la paix complexes et intégrées des Nations Unies. UN 21 - وشددت وفود كثيرة على أن التدريب حاسم الأهمية بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة والمتكاملة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    59. de nombreuses délégations ont souligné qu'une solution juste et durable au Moyen-Orient était une condition sine qua non du développement social et économique palestinien, et elles ont demandé à la communauté internationale d'intensifier son assistance humanitaire et son aide au développement du peuple palestinien. UN 59- وشددت وفود كثيرة على أن إيجاد حل عادل ودائم في الشرق الأوسط، هو شرط ضروري للتنمية الفلسطينية الاجتماعية والاقتصادية، وطالبت المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنمائية والإنسانية للشعب الفلسطيني.
    de nombreuses délégations ont souligné que la formation professionnelle était essentielle pour les opérations de maintien de la paix complexes et intégrées des Nations Unies. UN 21 - وشددت وفود كثيرة على أن التدريب حاسم الأهمية بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة والمتكاملة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    de nombreuses délégations ont souligné qu'une solution juste et durable au Moyen-Orient était une condition sine qua non du développement social et économique palestinien, et elles ont demandé à la communauté internationale d'intensifier son assistance humanitaire et son aide au développement du peuple palestinien. UN 59 - وشددت وفود كثيرة على أن إيجاد حل عادل ودائم في الشرق الأوسط، هو شرط ضروري للتنمية الفلسطينية الاجتماعية والاقتصادية، وطالبت المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنمائية والإنسانية للشعب الفلسطيني.
    de nombreuses délégations ont souligné que les opérations de maintien de la paix devraient observer strictement les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et ceux qui, nés de la pratique du maintien de la paix, en étaient devenus des principes fondamentaux, à savoir le consentement des parties, le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense et l'impartialité. UN 12 - وشددت وفود كثيرة على أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتقيد تقيدا تاما بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وبالمقاصد والمبادئ التي انبثقت لكي تحكم حفظ السلام وأصبحت مبادئ أساسية فيما يتعلق به، وهي موافقة الأطراف، وعدم استعمال القوة، إلا دفاعا عن النفس، والحياد.
    plusieurs délégations ont souligné que les modes de consommation et de production, de même que la pauvreté, comptaient parmi les questions considérées comme prioritaires par la Commission pour la période 1998-2002. UN ٩ - وشددت وفود كثيرة على أن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، إلى جانب الفقر هما المسألتان المهيمنتان على أعمال اللجنة في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité de transférer des technologies sans créer de dépendance et de renforcer des capacités permettant aux pays en développement et aux pays dont l'économie est en transition de surmonter les obstacles, les contraintes et les défis dans les cinq domaines thématiques examinés. UN 19 - وشددت وفود كثيرة على الحاجة إلى نقل التكنولوجيا من دون إيجاد حالة من التبعية وبناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل التغلب على العقبات والمعوقات والتحديات في المجالات المواضيعية الخمسة قيد المناقشة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'affecter plus de ressources aux activités de prévention du sida et à l'échange de données et d'informations entre elles. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'affecter plus de ressources aux activités de prévention du sida et à l'échange de données et d'informations entre elles. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    37. nombre de délégations ont insisté sur la nécessité d'utiliser toutes les langues officielles pour les débats du Conseil d'administration, et ont indiqué qu'elles ne souhaitaient pas voir modifier cette pratique. UN ٧٣ - وشددت وفود كثيرة على أهمية استخدام كافة اللغات الرسمية فيما يتصل بمداولات المجلس التنفيذي، وقالت إنها لا ترغب في أن يكون هناك تقليل من هذه الممارسة.
    37. nombre de délégations ont insisté sur la nécessité d'utiliser toutes les langues officielles pour les débats du Conseil d'administration, et ont indiqué qu'elles ne souhaitaient pas voir modifier cette pratique. UN ٧٣ - وشددت وفود كثيرة على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية فيما يتصل بأعمال المجلس التنفيذي. وقالت إنها لا ترغب في أن ترى هذه الممارسة وقد تقلصت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more