"وشدد أعضاء المجلس على" - Translation from Arabic to French

    • les membres du Conseil ont souligné
        
    • les membres du Conseil ont insisté sur
        
    • les membres du Conseil soulignent
        
    • les membres du Conseil avaient insisté sur
        
    • ont souligné que
        
    • ils ont souligné qu'
        
    les membres du Conseil ont souligné la nécessité de trouver des moyens d'améliorer la protection des civils dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد وسائل لتعزيز حماية المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il était important de subordonner l'aide aux forces armées au respect de conditions et d'assurer une formation et une sélection adéquates. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية فرض شروط على الدعم المقدم للقوات المسلحة، فضلا عن عمليات التدريب والفرز الكافية.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de reprendre le dialogue et les négociations israélo-palestiniennes. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية استئناف الحوار والمفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    les membres du Conseil ont insisté sur la situation humanitaire catastrophique qui prévaut en Sierra Leone et demandé avec insistance qu'une aide soit apportée à ceux qui en ont besoin. UN وشدد أعضاء المجلس على الحالة الإنسانية البائسة في سيراليون، مؤكدين ضرورة تقديم المساعدة إلى المحتاجين.
    les membres du Conseil ont insisté sur le fait qu'il était essentiel que le Bureau puisse faire son travail sans aucune entrave. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تمكين المكتب من تأدية عمله دون عوائق.
    les membres du Conseil soulignent que le régime sierra-léonais de certification est un outil essentiel dans la lutte contre le trafic illicite de diamants sierra-léonais. UN وشدد أعضاء المجلس على أن خطة الشهادات في سيراليون تشكل خطوة أساسية في كبح تدفق الماس غير المشروع إلى خارج سيراليون.
    les membres du Conseil avaient insisté sur l'importance du dialogue entre toutes les parties et demandaient instamment à l'Iraq de coopérer avec l'Ambassadeur Vorontsov et de reprendre sa coopération avec tous les autres intervenants. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التي تعالج هذه المسألة.
    les membres du Conseil ont souligné la nécessité qu'il coordonne les initiatives internationales. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينسق المبعوث الخاص المبادرات الدولية.
    les membres du Conseil ont souligné la nécessité de redoubler d'efforts. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة زيادة هذه الجهود.
    les membres du Conseil ont souligné la responsabilité du Gouvernement libanais d'assurer la sécurité et la stabilité dans tout son territoire. UN وشدد أعضاء المجلس على مسؤولية حكومة لبنان في كفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء إقليمها.
    les membres du Conseil ont souligné la responsabilité du Gouvernement libanais d'assurer la sécurité et la stabilité dans tout son territoire. UN وشدد أعضاء المجلس على مسؤولية حكومة لبنان في كفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء إقليمها.
    les membres du Conseil ont souligné la nécessité de poursuivre les efforts consentis afin de renforcer la sécurité dans l'ensemble du pays, en particulier pendant le déroulement des travaux de la Loya Jirga. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحسين الأمن في كافة أنحاء البلد، وبخاصة أثناء فترة عمل اللويا جيرغا.
    les membres du Conseil ont souligné que la sécurité du personnel des Nations Unies relevait de la responsabilité des autorités ivoiriennes. UN وشدد أعضاء المجلس على أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة مسؤولية تتحملها السلطات الإيفوارية.
    les membres du Conseil ont souligné qu’il était essentiel d’appliquer intégralement ces instructions et de mettre au point un plan de retour portant sur tous les aspects de la question. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إنفاذ تلك التعليمات على نحو كامل وأهمية وضع خطة شاملة لعودة اللاجئين والمشردين.
    les membres du Conseil ont souligné qu'il fallait traduire les auteurs de tels actes en justice. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تقديم الجناة إلى العدالة.
    les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى مراعاة تامة لاتفاق موسكو بوصفه صكا رئيسيا لمنع التوتر السياسي من التحول إلى عنف.
    les membres du Conseil ont insisté sur l’importance d’établir une présence multidisciplinaire de l’Organisation des Nations Unies en Angola et sur les avantages que l’Angola en retirerait. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية وجود لﻷمم المتحدة متعددة التخصصات في أنغولا وعلى الفوائد التي يمكن أن يعود بها ذلك الوجود على أنغولا.
    les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de mener constamment une lutte unifiée et d'ampleur mondiale contre le terrorisme et se sont félicités des efforts déployés pour rendre les trois comités du Conseil plus efficaces, plus transparents et mieux coordonnés. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة المستمرة لكفاح عالمي موحد ضد الإرهاب، ورحبوا بالجهود المبذولة لتعزيز فعالية لجان المجلس الثلاث وزيادة التنسيق فيما بينها وجعلها أكثر شفافية.
    les membres du Conseil ont insisté sur le fait que l'adoption de l'Accord de Linas-Marcoussis constituait un pas vers la paix et qu'il fallait continuer d'en encourager l'application. UN وشدد أعضاء المجلس على أن اعتماد اتفاق ليناس - ماركوس خطوة صوب إحلال السلام، وعلى ضرورة مواصلة التشجيع على تنفيذه.
    les membres du Conseil soulignent que cette question doit être réglée du point de vue strictement humanitaire conformément à la position que le Secrétaire général a énoncée dans les rapports présentés au Conseil de sécurité. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تسوية هذه المسألة من منطلق إنساني بحت وفقا لموقف الأمين العام المعلن عنه في التقارير التي قدمها إلى مجلس الأمن.
    les membres du Conseil soulignent qu'une bonne stratégie de gestion de ces gisements de diamants est essentielle pour assurer la viabilité du processus de paix et le développement futur de la Sierra Leone. UN وشدد أعضاء المجلس على أن وضع استراتيجية ناجحة لإدارة حقول الماس يعد حاسما لاستمرارية عملية السلام والتنمية في سيراليون في المستقبل.
    les membres du Conseil avaient insisté sur l'importance du dialogue entre toutes les parties et demandaient instamment à l'Iraq de coopérer avec l'Ambassadeur Vorontsov et de reprendre sa coopération avec tous les autres intervenants. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التي تعالج هذه المسألة.
    Des membres du Conseil ont souligné que c'était à l'ONU de fixer précisément les tâches assignées à cette force. UN وشدد أعضاء المجلس على أن الأمم المتحدة هي التي ستحدد بدقة واجبات هذه القوة.
    ils ont souligné qu'il importait que le Gouvernement syrien respecte tous les autres délais fixés pour le retrait et la destruction des produits chimiques restants. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية أن تفي حكومة الجمهورية العربية السورية بجميع المواعيد النهائية المتبقية لنقل ما تبقى من المواد الكيميائية وتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more