Toutefois, certaines délégations ont souligné que ces mécanismes n'étaient pas encore complètement exploités. | UN | وشدد بعض الوفود على أن هذه الآليات لا تُستغل بعد استغلالا كاملا. |
certaines délégations ont souligné qu'il importait que les pays en développement aient accès aux ressources et participent à la prise de décisions. | UN | وشدد بعض الوفود على أهمية استفادة البلدان النامية من الموارد ومشاركتها في اتخاذ القرار. |
certaines délégations ont insisté sur le fait que les normes environnementales ne devaient pas se transformer en barrières commerciales pénalisant les pays en développement. | UN | 44 - وشدد بعض الوفود على أن المعايير البيئية لا ينبغي أن تصبح حواجز تجارية أمام منتجات البلدان النامية. |
certaines délégations ont insisté sur la nécessité d'aligner les systèmes de responsabilité et de contrôle sur les programmes de pays. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة المواءمة بين نظم المساءلة والرقابة والبرامج القطرية. |
quelques délégations ont souligné en particulier qu’il fallait que des experts originaires de pays en développement participent aux travaux du groupe. | UN | وشدد بعض الوفود في هذا الصدد على ضرورة اشتراك خبراء البلدان النامية في أعمال هذا الفريق. |
plusieurs délégations ont souligné qu'il ne fallait surtout pas créer de structures de gouvernance lourdes et onéreuses. | UN | ٢١ - وشدد بعض الوفود على أهمية عدم إنشاء هياكل للحوكمة تشكل مشقة وعبئا ثقيلا. |
certaines délégations ont mis en avant la nécessité urgente de faire de la CTPD un mécanisme d'exécution des programmes pratique et économique. | UN | وشدد بعض الوفود على الحاجة الملحة إلى إدماج أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أوجه النشاط الرئيسية للبرنامج اﻹنمائي بوصفه آلية عملية وفعالة من حيث التكلفة لتنفيذ البرامج. |
certaines délégations ont fait valoir que les opérations d'aide humanitaire menées sur les théâtres de conflit devaient respecter les principes directeurs des Nations Unies pour l'aide humanitaire. | UN | وشدد بعض الوفود على أن عمليات المعونة الإنسانية في حالات النزاع يجب أن تمتثل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
certaines délégations ont souligné qu'un projet de convention constituerait une contribution majeure à la codification et au développement du droit international. | UN | 278 - وشدد بعض الوفود على أن وضع مشروع اتفاقية سيسهم إسهاما عظيما في تدوين القانون الدولي وتطويره. |
certaines délégations ont souligné qu'il fallait avoir davantage recours à des réunions informelles pour débattre les questions difficiles. | UN | وشدد بعض الوفود على أنه ينبغي زيادة الاستفادة من الاجتماعات غير الرسمية لمناقشة المسائل الصعبة. |
certaines délégations ont souligné la nécessité d'améliorer l'information et les échanges de données. | UN | وشدد بعض الوفود أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات والبيانات. |
215. certaines délégations ont souligné la nécessité de clarifier la relation entre les priorités et l'allocation des ressources. | UN | ٢١٥ - وشدد بعض الوفود على ضرورة توضيح الصلة بين اﻷولويات وتخصيص الموارد. |
certaines délégations ont insisté pour qu'elle interdise aussi les mines non équipées de dispositifs d'autodestruction et institue un mécanisme permettant d'en vérifier le respect. | UN | وشدد بعض الوفود على الحاجة الى أن تشتمل الاتفاقية على فرض حظر على اﻷلغام غير المتفجرة ذاتيا، والى إنشاء آلية للتحقق من الامتثال. |
certaines délégations ont insisté sur le fait que dans leur contexte national, il était nécessaire qu'une économie verte réponde au besoin de créer des moyens de subsistance durables, notamment pour les pauvres en zone rurale. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة أن يعالج الاقتصاد الأخضر في الظروف الوطنية للوفود الحاجة إلى إيجاد سبل عيش مستدامة، بما في ذلك للفقراء في المناطق الريفية. |
Sur ce point, quelques délégations ont souligné qu'il fallait éviter de créer un mécanisme institutionnel lourd et coûteux. | UN | وشدد بعض الوفود في هذا الصدد على ضرورة تفادي إنشاء آلية مؤسسية مكلفة ومرهقة. |
quelques délégations ont souligné que le transfert des services de coopération technique à Vienne se justifiait par la proximité des pays en transition et par les économies qui en découleraient. | UN | وشدد بعض الوفود على أن نقل الوحدة في فيينا يبرره قربها من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبالوفورات التي تنجم عن ذلك. |
212. plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination des activités entreprises dans le domaine des droits de l'homme par diverses entités de l'Organisation. | UN | ٢١٢ - وشدد بعض الوفود على ضرورة تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف كيانات المنظمة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
certaines délégations ont mis en avant la nécessité urgente de faire de la CTPD un mécanisme d'exécution des programmes pratique et économique. | UN | وشدد بعض الوفود على الحاجة الملحة إلى إدماج أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أوجه النشاط الرئيسية للبرنامج الإنمائي بوصفه آلية عملية وفعالة من حيث التكلفة لتنفيذ البرامج. |
183. certaines délégations ont fait valoir que l'idée même d'une Cour criminelle internationale dotée d'une compétence universelle ne serait défendable que si elle s'appuyait sur un Statut à la fois souple et concis. | UN | ١٨٣ - وشدد بعض الوفود على أن مفهوم المحكمة الجنائية الدولية ذات الاختصاص العالمي لن يكون قابلا للتطبيق المستمر إلا إذا كان لهذه المحكمة نظام أساسي مرن ووجيز. |
certaines ont signalé qu'il y avait un lien étroit entre émancipation des femmes et réduction de la mortalité maternelle. | UN | وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات. |
des délégations ont fait valoir que l'association des jeunes à l'élaboration des programmes et des politiques et à la création de services de santé de la procréation et de programmes d'éducation sexuelle était indispensable ainsi que le renforcement constant des partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. | UN | وشدد بعض الوفود على أهمية مشاركة الشباب في تخطيط البرامج ووضع السياسات، وتوفير الرعاية والخدمات الصحية الإنجابية، والتثقيف الجنسي، وعلى ضرورة المضي في تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني فيما يتعلق بالتخطيط على الصعيد الوطني. |
diverses délégations ont souligné la nécessité d'accorder l'attention et les investissements requis à des questions telles que le vieillissement et le déclin de la population, les populations autochtones, l'urbanisation et le changement climatique. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة الاستثمار في معالجة مسائل مثل الشيخوخة وتناقص السكان والشعوب الأصلية والتوسع الحضري وتغير المناخ. |