"وشرائط" - Translation from Arabic to French

    • des bandes
        
    • des cassettes
        
    • rubans
        
    • de bandes
        
    • et de cassettes
        
    • clips
        
    • et bandes
        
    • et cassettes
        
    • bandes magnétiques et
        
    Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. UN تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقيــاس ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥، وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥.
    Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. UN تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقيــاس 35 مم و 16 مم منذ عام 1945، وشرائط فيديو منذ عام 1985.
    En outre, des films d'animation, des bandes dessinées, des livres d'histoire, des cassettes audio, des affiches et des guides ont été produits. UN وبالاضافة إلى ذلك، استُحدثت أفلام صور متحركة، وكتيبات مصورة، وكتب قصصية، وشرائط سمعية وملصقات وأدلة.
    Le montant prévu concerne les articles suivants : sacs de sable, fil de fer barbelé et réseaux à boudin, tôles ondulées, piquets de clôture, peinture laquée, tubes en béton, gabions et rubans de mines. UN تشمل التقديرات أكياس الرمل، واﻷسلاك الشائكة، والصفائح الفولاذية المموجة، وأعمدة السياج، والدهان اللماع، والمجاري السفلية بالمواسير الخراسانية، وصناديق قفاف التراب، وشرائط اﻷلغام.
    Le Secrétaire général apprécie les dons de bandes vidéo et audio reçus des institutions suivantes : UN يعرب اﻷمين العام عن شكره، مع التقدير، للجهات التالية التي قدمت شرائط فيديو وشرائط سمعية:
    Je l'ai eu pour 1$ et il était au milieu de bipeurs et de cassettes audios, Open Subtitles كان في سلة كل شيء بدولار واحد مع أجهزة تنبيه وشرائط كاسيت
    Pendant toute l'année 2008, il a récupéré et aidé à numériser le matériel audio, les photographies, les films et les clips vidéo historiques présentant un intérêt juridique qui constituent le contenu essentiel du site Web du Bureau des affaires juridiques. UN وخلال عام 2008، استعادت الإدارة وساعدت في رقمنة التسجيلات الصوتية، والصور، والأفلام وشرائط الفيديو التاريخية ذات الصلة بالقانون والتي تشكل المحتوى الأساسي للموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية.
    75. Ce montant correspond à des fournitures de papeterie : papier à lettre, enveloppes, impression de formulaires, fournitures pour l'enregistrement ou la reproduction, papiers et bandes pour téléscripteurs, papier pour ordinateurs, rubans d'imprimante, autres articles. UN ٧٥ - يغطي هذا التقدير تكاليف ورق الكتابة، واﻷظرف، وطباعة النماذج، ولوازم السجلات/الاستنساخ، وورق وشرائط النسخ التصويري، وورق الحاسوب، وأشرطة الطباعة وبنود أخرى.
    Au cours de la réunion d'évaluation technique, l'équipe a montré tous les plans et cassettes vidéo relatifs à des faits ou des articles appelant des explications. UN وفي أثناء اجتماع التقييم التقني أظهر الفريق جميع الرسومات وشرائط الفيديو التي تصف أحداثا أو بنودا لمناقشتها.
    Les informations réunies par le Centre seront disponibles sur divers supports : disquettes, disques compacts-ROM, bandes magnétiques et accès en ligne. UN وستتاح معلومات هذا المركز بطرق عديدة: من خلال اﻷقراص المرنة، واﻷقراص المدمجة الثابتة المحتوى (CD-ROM)، وشرائط الحاسوب المركزي، وبأسلوب التشغيل المتصل.
    Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. UN تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقيــاس 35 مم و 16 مم منذ عام 1945، وشرائط فيديو منذ عام 1985.
    Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. UN تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقياس ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥، وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥.
    Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. UN تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقياس ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥، وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥.
    Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. UN تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقياس ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥، وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥.
    Depuis lors, le Département continue à distribuer, sur demande, des exemplaires des communiqués de presse, des cassettes audio et vidéo ainsi que des photographies. UN ومنذ ذلك الحين استمرت الادارة في توفير نسخ، عند الطلب، من النشرات الصحفية والشرائط الصوتية وشرائط الفيديو والتغطية الفوتوغرافية للمناسبة.
    Quatre hommes armés, armés appartenant aux forces de sécurité ont fouillé la maison de Jamal al-Tawil après son arrestation et ont confisqué des objets personnels, y compris des disques d'ordinateur, des cassettes vidéo, des livres et des documents. UN وقام خمسة من الرجال المسلحين التابعين لقوات الأمن بتفتيش منزل جمال الطويل بعد اعتقاله حيث صادروا ممتلكاته الشخصية، بما في ذلك أقراص حاسوب، وشرائط فيديو، وكتب، وأوراق.
    Outre cette série d’émissions de radio, l’initiative comportait des films d’animation, des bandes dessinées, des livres de contes, des cassettes audio et des affiches, fruits de mois de collaboration entre des centaines d’écrivains et d’artistes utilisant des informations communiquées par des milliers de gens ordinaires qui avaient éprouvé des difficultés s’apparentant aux sujets de ces produits. UN وإضافة إلى المسلسل اﻹذاعي طورت المبادرة أفلام الرسوم المتحركة، وكتب فكاهية مصورة، وقصص، وشرائط سمعية وملصقات كنتيجة لعدة أشهر من التعاون فيما بين مئات الكتاب والفنانين الذين يعملون بمدخل من آلاف اﻷشخاص العاديين الذين عانوا من تلك الصعوبات شأنهم شأن اﻷشخاص الذين يشكلون موضوع المبادرة.
    65. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la papeterie et des fournitures de bureau, y compris le matériel de reproduction, le papier pour ordinateur, le papier et les rubans pour téléscripteur ainsi que l'impression sur place de formulaires. UN ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية أدرج اعتماد للقرطاسية واللوازم المكتبية بما في ذلك مواد الاستنساخ وأوراق تجهيز البيانات وأوراق وشرائط الطابعة المبرقة وطباعة الاستمارات محليا. ' ٢ ' لوازم طبية
    Cette organisation recense les distributeurs, les studios de production, les importateurs et les exportateurs de films et de bandes vidéo, et octroie des licences d'exploitation aux vidéoclubs. UN ويقوم المجلس بتسجيل الموزعين، ودراسات الانتاج، وموردي اﻷفلام وشرائط الفيديو ويعطي تراخيص ﻷندية الفيديو.
    Au cours des deux années à venir, il se rendra dans de nombreuses régions du monde pour rassembler des données sur la vie de femmes célèbres et inconnues, dont il rendra compte à l'aide de tableaux, de photographies, de textes et de cassettes vidéo. UN وسوف يقوم لامازو على مدى السنتين القادمتين بزيارة العديد من مناطق العالم بهدف إظهار القصص التي تبينها الرسومات والصور والنصوص وشرائط الفيديو عن النساء الشهيرات والمجهولات.
    Préparation et lancement d'une campagne d'information en faveur de l'état de droit, à l'aide de 1 programme hebdomadaire diffusé sur Radio MINUL, de 100 000 dépliants et 5 affiches, de 15 groupes de communicateurs traditionnels, de clips vidéo, de communiqués de presse et de points de presse UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية لدعم سيادة القانون، بما في ذلك بث برنامج إذاعي أسبوعي من راديو البعثة، وتوزيع 000 100 من المنشورات، وخمس لوحات إعلانية، واستخدام 15 مجموعة من الاتصاليين التقليديين، وشرائط الفيديو، والنشرات الصحفية، والإحاطات الإعلامية
    169. Le montant indiqué doit couvrir les coûts suivants : papier à lettre et enveloppes, impression de formulaires, fournitures d'enregistrement/ reproduction, papier et bandes de télétype, papier et fournitures pour ordinateur, rubans d'imprimante et autres articles. UN ١٦٩ - يغطي هذا التقدير تكلفة أوراق الكتابة والمظاريف وطبع النماذج ولوازم التسجيل/الاستنساخ وشرائط وأوراق الطباعة البرقية ولوازم وأوراق الحاسوب وأشرطة الطابعات وبنود أخرى.
    Toutefois, le requérant n'a fourni aucune copie de contrat justifiant les termes de ses droits à l'égard de divers films et cassettes vidéo (par exemple, autorisation de mise sur le marché, de distribution, de reproduction, etc., des films). UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي عقود تبرهن على الشروط المتعلقة بحقوقه فيما يخص مختلف الأفلام وشرائط الفيديو (من ذلك مثلاً التصريح بإصدار تراخيص الأفلام وتوزيعها ونسخها وما إلى ذلك).
    Les informations (initialement offertes en anglais, espagnol et français) seront disponibles sur divers supports : disquettes, disques compacts-ROM, bandes magnétiques et accès en ligne. UN وسيتيح المركز توفير المعلومات )بصفة مبدئية بثلاث لغات - الاسبانية والانكليزية والفرنسية( بطرق متنوعة: من خلال اﻷقراص المرنة، واﻷقراص المضغوطة البيانات المزودة بذاكرة قراءة فقط، وشرائط الحاسوب المركزي والوصول بأسلوب التشغيل المتصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more