"وشكر أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • il a remercié les membres
        
    • et remercie les membres
        
    • et il a remercié les
        
    il a remercié les membres du Conseil d'administration pour les conseils et le soutien qu'ils ne cessaient de prodiguer aux activités du PNUD au Myanmar. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين ﻷنشطة البرنامج في ميانمار.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration qui avaient appuyé les activités du PNUD au Myanmar et formulé de précieux conseils à ce sujet. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي إزاء توجيهاتهم المفيدة ومساندتهم ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration pour les conseils et le soutien qu'ils ne cessaient de prodiguer aux activités du PNUD au Myanmar. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين لأنشطة البرنامج في ميانمار.
    10. Le Président se dit honoré d'avoir été élu et remercie les membres du Conseil de leur confiance. UN 10- الرئيس: قال إنه يشرفه أن يُنتخب رئيسا، وشكر أعضاء المجلس على ثقتهم.
    53. Dans son discours de clôture, le Président a déclaré que la Réunion des États parties en cours était la dernière qu'il présiderait, et il a remercié les délégations pour leurs conseils et leur coopération. UN ٥٣ - قال الرئيس، في بيانه الختامي، إن الاجتماع الحالي للدول اﻷطراف هو آخر اجتماع يرأسه، وشكر أعضاء الوفود على توجيهاتهم وتعاونهم.
    Reconnaissant le soutien apporté par la Directrice générale et par le Secrétaire du Conseil ainsi que par leurs équipes respectives, il a remercié les membres du Bureau de leur contribution cohérente et exemplaire aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من المديرة التنفيذية ومن أمين المجلس وطاقمي موظفيهما. وشكر أعضاء المكتب ووصف ما قدموه من إسهام في أعمال المجلس بالمثابرة وبأنه مضرب للأمثال.
    il a remercié les membres des gouvernements et des missions à New York, et indiqué que le groupe avait été impressionné par le travail de l'UNICEF dans les deux pays. UN وشكر أعضاء الحكومتين وبعثتيهما في نيويورك، وقال إن الفريق سُر لعمل اليونيسيف في هذين البلدين.
    Reconnaissant le soutien apporté par la Directrice générale et par le Secrétaire du Conseil ainsi que par leurs équipes respectives, il a remercié les membres du Bureau de leur contribution cohérente et exemplaire aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من المديرة التنفيذية ومن أمين المجلس وطاقمي موظفيهما. وشكر أعضاء المكتب ووصف ما قدموه من إسهام في أعمال المجلس بالمثابرة وبأنه مضرب للأمثال.
    il a remercié les membres du Conseil de leurs propositions constructives. UN وشكر أعضاء المجلس على اقتراحاتهم البناءة.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration qui avaient appuyé les activités du PNUD au Myanmar et formulé de précieux conseils à ce sujet. UN وشكر أعضاء المجلس التنفيذي إزاء توجيهاتهم المفيدة ومساندتهم ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار.
    il a remercié les membres du Conseil d'administration des efforts inouïs qu'ils avaient faits pour parvenir à un consensus à ce sujet. UN وشكر أعضاء المجلس على الجهود الهائلة التي بذلوها لتحقيق توافق في الآراء بشأن الخطة.
    il a remercié les membres du Comité pour le soutien pour leurs efforts visant à réinscrire la Polynésie française sur la liste des territoires non autonomes. UN وشكر أعضاء اللجنة على دعم الجهود الرامية إلى إعادة إدراج بولينيزيا الفرنسية في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    il a remercié les membres du Comité des représentants permanents de l'effort considérable qu'ils avaient consenti durant la période intersessions ainsi que pour la préparation de la vingt-quatrième session. UN وشكر أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الجهد الكبير الذي بذلوه أثناء فترة ما بين الدورات وللإعداد للدورة الرابعة والعشرين.
    Le Président de l'Association a remercié le Directeur général pour ses observations au sujet du courage et des sacrifices du personnel qui travaillait dans des régions en crise, et il a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir rendu hommage au personnel. UN 366 - أثنى رئيس الرابطة على المدير التنفيذي فيما يتصل بملاحظاته الاستهلالية بشأن شجاعة الموظفين العاملين في حالات الأزمات وتضحياتهم وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على التكريم الذي أعربوا عنه للموظفين.
    Il se félicite du dialogue fructueux et enrichissant auquel a donné lieu l'examen du rapport initial de l'Éthiopie et remercie les membres du Comité pour leurs nombreuses observations et questions, auxquelles la délégation s'est efforcée de répondre de la manière la plus complète et la plus honnête possible. UN ورحّب بالحوار المثمر والثري الذي مكّن من النظر في التقرير الأولي لإثيوبيا وشكر أعضاء اللجنة على ملاحظاتهم وأسئلتهم العديدة التي سعى الوفد للرد عليها بصورة كاملة ونزيهة قدر الإمكان.
    50. M. JACOBSEN (Danemark) réitère le ferme engagement du Danemark à s'acquitter pleinement de ses obligations internationales, et remercie les membres du Comité pour toutes leurs questions et observations, qui seront dûment transmises aux autorités compétentes. UN 50- السيد جاكوبسن (الدانمرك): كرر عزم الدانمرك الثابت على الوفاء بالتزاماتها الدولية كاملة، وشكر أعضاء اللجنة على أسئلتهم وملاحظاتهم التي ستنقل حسب الأصول إلى السلطات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more