"وشك الانتهاء" - Translation from Arabic to French

    • presque fini
        
    • est presque terminée
        
    • voie d'achèvement
        
    • presque terminé
        
    • allaient l
        
    • presque achevé
        
    • prochainement prendre fin
        
    • le point
        
    • bientôt fini
        
    • presque finie
        
    • point d'être achevé
        
    • sa fin
        
    • 'être achevés
        
    On a presque fini l'attendu du film, mais on ne peut affirmer l'influence sur le jury. Open Subtitles نعم؟ نحن على وشك الانتهاء من حجة الفيلم التليفزيونى ولكن لا يمكننا تحديد
    J'ai presque fini de changer la valve de sortie en valve d'entrée. Open Subtitles أنا وشك الانتهاء تحول صمام مهواة الخاص إلى السحب.
    Une analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    L'enquête, qui est en voie d'achèvement, se terminera par la présentation de recommandations au Gouvernement sur les stratégies de lutte contre l'infraction de traite des êtres humains. UN وسيتكلل التحقيق، الذي هو على وشك الانتهاء منه، بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن استراتيجيات التصدي لجريمة الاتجار بالبشر.
    Nous avons presque terminé la construction d'une bombe à tsunami. Open Subtitles نحن على وشك الانتهاء بناء قنبلة تسونامي.
    On en a presque fini avec ces rapports d'entraînement. Open Subtitles حسنا، نحن على وشك الانتهاء من هذه التقارير التدريبية أثناء الخدمة
    Le temps pour téléphoner est presque fini mais je t'appelle demain matin juste après le petit-déj. Open Subtitles انظر , وقت استخدام الهاتف على وشك الانتهاء لكن سأتصل بصباح الغد , مباشرة بعد الافطار
    L'adoption est presque fini, et quand ça le sera, je vais divorcer avec Walden. Open Subtitles التبنى على وشك الانتهاء وعندما يحدث والدن و انا سنتطلق
    Le programme qu'on a configuré pour le réacteur a presque fini de compiler. Open Subtitles البرنامج الذي أعددناه للمفاعل على وشك الانتهاء
    J'ai presque fini, Fish. Open Subtitles لا, لا, لا. لا, فيش انها على وشك الانتهاء.
    Comme t'as presque fini, je vais t'avouer un truc. Open Subtitles لان الان وانت على وشك الانتهاء عندي شيء لاقوله لك
    Une analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    L'analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    Son cadre d'évaluation des résultats stratégiques est en voie d'achèvement et sera utilisé pour rendre compte des résultats obtenus en 2006 et 2007. UN وهو على وشك الانتهاء من وضع إطار نتائجه الاستراتيجية الذي سيستخدم للإبلاغ عن النتائج المحققة في عامي 2006 و 2007.
    J'ai fini de connecter le micro de la prothèse et j'ai presque terminé l'écouteur. Open Subtitles كيف تسير الأمور هناك؟ لقد انتهيت من توصيل الميكرفون الخاص بأداه السمع وعلى وشك الانتهاء من سماعه الأذن
    Concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que les mécanismes de programmation, il a indiqué que 20 bilans communs de pays et plans-cadres avaient été menés à terme, et que plusieurs autres allaient l'être sous peu. UN وفيما يتعلق بعملية التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية البرامج، أفاد بأنه جرى إتمام 20 عملية من عمليات التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن العمل على وشك الانتهاء في عدة عمليات أخرى.
    On a presque achevé également la vitrification des déchets résultant du retraitement. UN كما أن التحقق من النفايات الناجمة عن إعادة التجهيز على وشك الانتهاء.
    La Commission néo-zélandaise du droit est sur le point d'achever une étude de deux ans sur la réforme de la consommation d'alcool dans le pays. UN واللجنة القانونية لنيوزيلندا على وشك الانتهاء من دراسة استغرقت عامين بشأن إصلاح استعمال الخمور في نيوزيلندا.
    Et puisque je doute qu'il y ait une saloperie de meurtrier parmi vous, je ne peux pas imaginer que je suis le seul à avoir été rassuré à l'idée que tout ceci soit bientôt fini. Open Subtitles ولأنني لا أعتقد أن هناك ،فاسد، قاتل لعين بينكم لا أعتقد إنني الوحيد الذي يرغب بالحظي ببعض الراحة بفكرة أن كل هذا على وشك الانتهاء
    l'ennemi était en déroute, la guerre presque finie. Open Subtitles و ذلك اننا قصمنا ظهر العدو و ان الحرب علي وشك الانتهاء
    Grâce à Dieu le mien semble toucher à sa fin. Open Subtitles حسناً الحمد لله أن زواجي على وشك الانتهاء
    Quatre de ces zones, qui peuvent accueillir jusqu'à 20 000 soldats, sont prêtes depuis quelque temps; les travaux d'aménagement des 10 autres sont soit en cours, soit près d'être achevés. UN وقد انتهى بالفعل منذ بعض الوقت بناء أربع مناطق من هذا النوع تصل قدرة استيعابها الى ٠٠٠ ٢٠ جندي؛ والعمل حاليا في بناء عشرة مناطق أخرى جار أو هو على وشك الانتهاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more