"وشك البدء" - Translation from Arabic to French

    • va commencer
        
    • le point de commencer
        
    • allons commencer
        
    • le point d'entamer
        
    • le point de démarrer
        
    • le point d'être lancés
        
    • commence
        
    • vont commencer
        
    • dans la phase
        
    • le point de débuter
        
    Mesdames et messieurs, le match du championnat va commencer. Open Subtitles سيّداتي وسادتي، مُنافسة البطولة على وشك البدء.
    Ça va commencer. Va t'asseoir avec tes frères. Open Subtitles إنه على وشك البدء اذهبي للجلوس مع إخوتكِ
    Je m'appelle Jennifer et je suis revenue sur les rochers, ce qui veut dire qu'on va commencer ! Open Subtitles انا جينفر وانا هنا في الخلف حتى يمكننا البدء نحن على وشك البدء هيا ياصديقي
    Je suis sur le point de commencer une nouvelle étude clinique. Open Subtitles انني على وشك البدء في إعداد دراسة تحليلية جديدة.
    Nous allons commencer à travailler sur la nouvelle constitution de la Bosnie-Herzégovine, et le résultat de ce processus répondra à beaucoup de ces questions. UN إننا على وشك البدء بالعمل على وضع الدستور الجديد للبوسنة والهرسك، وستجيب نتائج تلك العملية على الكثير من هذه الأسئلة.
    Le scrutin va commencer. Open Subtitles ينبغي أن ننزل لأسفل، التصويت التالي على وشك البدء
    Maman et les autres, venez, la visite va commencer. Open Subtitles ياأمي والجميع , هل يمكننا البقاء معا رجاءا ؟ فالجولة على وشك البدء
    La troisième année de NYADA va commencer, et ça veut dire programme d'étude. Open Subtitles العام الثالث على وشك البدء في نيادا ذلك يعني برنامج عمل مدرسي
    Dépêche-toi et change-toi. La prière va commencer ! Open Subtitles اسرع و ارتدي ملابسك فالصلاه علي وشك البدء
    Le concours va commencer. Open Subtitles حسنا, عرض المواهب على وشك البدء عرض المواهب؟
    Quand vous voulez, les amis. La visite va commencer. Open Subtitles فى أى وقت , يا شباب الرحلة على وشك البدء
    Maintenant, j'ai une course qui va commencer, serais-tu assez aimable pour... Open Subtitles أنظر , لدى سباق على وشك البدء لذلك اذا كنت لا تمانع
    Altaaf, on ne peut pas parler de ça, le concert va commencer. Open Subtitles ألطاف ، نحن لن نتحدث عن الوقت الآن و الحفلة على وشك البدء
    La vente va commencer. Open Subtitles ولكن أنا أخشى أن نحتاجك المزاد على وشك البدء
    La course va commencer, ce qui fait le bonheur de tous les pilotes. Open Subtitles السباق على وشك البدء و جميع المتسابقين متحمسين
    La remise en état de 12 autres sites du patrimoine culturel des deux parties de l'île est en voie d'achèvement, en cours d'élaboration ou sur le point de commencer. UN وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه.
    Mesdames et messieurs, asseyiez vous. Nous allons commencer. Open Subtitles أيتها السيدات والسادة رجاء خذوا أماكنكم إننا على وشك البدء
    En tant qu'État partie à la Convention sur les armes chimiques, les Philippines sont sur le point d'entamer le processus de mise en application d'une loi nationale afférente à la Convention. UN والفلبين بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على وشك البدء في عملية إصدار وتنفيذ تشريع وطني للاتفاقية.
    Et dans l'éventualité que vous trouviez quelqu'un, ils connaîtront votre mauvaise posture avec la construction sur le point de démarrer. Open Subtitles وفي حالة أنك عثرت على أحد سيعرفون أننا بموقف ضعيف مع مبنى على وشك البدء ببنائه
    Les travaux de reconstruction sont enfin sur le point d'être lancés. UN وأخيرا، فإن عملية إعادة التشييد هي على وشك البدء.
    Mille sabords, Druscilla, mon gant. Ça commence. Open Subtitles هيا يادروسيلا البسينى القفاز اللعبة على وشك البدء
    Mesdames, les Paiens de Hampstead vont commencer. Je m'en croyais exclu. Open Subtitles ايتها السيدات الاثارة على وشك البدء اعتقدت انهم سيختصرونها
    Le 29 octobre 1999, alors que le procès entrait dans la phase de délibération du jury, l'auteur a quitté précipitamment le prétoire et a pris la fuite. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وبينما كانت مداولات هيئة المحلفين على وشك البدء هرب صاحب البلاغ قاعة المحكمة ولاذ بالفرار.
    Une phase importante des négociations sur le programme de développement pour l'après-2015 est sur le point de débuter. UN ٦٧ - وذكر أن مرحلة هامة في المفاوضات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 على وشك البدء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more