"وشمال غرب" - Translation from Arabic to French

    • nord-ouest de
        
    • et le nord-ouest
        
    • et au nord-ouest
        
    • du Nord-Ouest
        
    • et dans le nord-ouest
        
    • nord-ouest et
        
    • nord-ouest des
        
    Les grands pas accomplis vers la mise en oeuvre de solutions durables au Cambodge, en Ethiopie, au nord-ouest de la Somalie et en Afrique du Sud ont fait naître un sentiment d'espoir et de satisfaction. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    Le HCR envisage aussi de vastes opérations de rapatriement en Érythrée et dans le nord-ouest de la Somalie et s'emploie activement à les préparer. UN ويجري وضع ترتيبات ﻹعادة لاجئين على نطاق واسع الى اريتريا وشمال غرب الصومال.
    Le personnel de la FORPRONU a observé 20 vols d'hélicoptères dans le couloir de Posavina, entre Bijelina et le nord-ouest de Brcko. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٢٠ تحليقا لطائرات هليكوبتر في ممر بوسافينا بين بيالينا وشمال غرب برتسكو.
    Écoute, j'ai partagé mon temps entre ici et le nord-ouest du Pacifique à conduire des charters. Open Subtitles اسمع، كنتُ أقسّم وقتي بين هنا وشمال غرب المحيط الهادي بتأجير السفن -الصيد؟
    Le rapport note que cette menace s'est étendue au nord-est et au nord-ouest du pays. UN ويلاحظ التقرير انتشار هذه الآفة في شمال شرق وشمال غرب البلد.
    :: Chargé des principaux projets de recherche scientifique et d'étude des ressources du bassin sédimentaire et de la marge continentale au large de l'Australie du Nord-Est et du Nord-Ouest nécessitant une collaboration internationale et nationale UN :: مسؤول عن مشاريع علمية كبرى ومشاريع متصلة بالموارد تتعلق بدراسة الأحواض الرسوبية وتطور الحوافّ القارية شمال شرق وشمال غرب أستراليا بما في ذلك الاضطلاع بمسؤولية التعاون الدولي والوطني ذي الصلة.
    Dans la région arabe, les montagnes sont situées dans le sud-est, le nord-ouest et le nord-est. UN تمتد الجبال في جنوب شرق، وشمال غرب وشمال شرق المنطقة العربية.
    8. Le 6 octobre 1993 à 23 heures, 20 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au nord des hauteurs d'Aseman, entre le nord-est et le nord-ouest des bornes frontière 99/4 et 99/5, respectivement. UN ٨ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٢٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتغلغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الى الشمال من مرتفعات آسيمان بين شمال شرق وشمال غرب العمودين الحدوديين ٩٩/٤ و ٩٩/٥.
    Les grands pas accomplis vers la mise en oeuvre de solutions durables au Cambodge, en Ethiopie, au nord-ouest de la Somalie et en Afrique du Sud ont fait naître un sentiment d'espoir et de satisfaction. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    Plusieurs opérations de rapatriement librement consenti sont sur le point de s'achever - tel est le cas pour l'Érythrée, le nord-ouest de la Somalie, la Sierra Leone, le Rwanda et l'Angola. UN وقد شارف عدد من برامج الإعادة الطوعية على الانتهاء، في: إريتريا وشمال غرب الصومال، وسيراليون، ورواندا، وأنغولا.
    A. Exécution des plans d'urgence dans l'ouest et le nord-ouest de l'Afrique UN ألف - تنفيذ خطط الطوارئ في غرب وشمال غرب افريقيا
    12. Le même jour, deux hélicoptères iraquiens ont été observés en vol près du point de coordonnées géographiques NC340-570 sur la carte Naftshahr sud, entre le sud-ouest de la borne frontière No 45/1 et le nord-ouest de la borne frontière No 45. UN ١٢ - في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، شوهدت طائرتان هليكوبتر عراقيتان تطيران قرب اﻹحداثيين الجغرافيين NC 340-570 على خريطة نافتشهر الجنوبية ما بين جنوب غرب عمود الحدود ٤٥/١ وشمال غرب عمود الحدود ٤٥.
    Par ailleurs, les insurgés ont pu intervenir de plus en plus dans des zones où ils étaient auparavant inactifs, en particulier dans le nord-est et le nord-ouest. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمرد بات قادرا بصورة متزايدة على العمل في مناطق لم يكن يتمكن من العمل فيها سابقا، ولا سيما في شمال شرق وشمال غرب البلد.
    96. La présence de mines terrestres et de milliers d'autres engins explosifs constitue une réelle menace pour les rapatriés et la population locale en Angola, au Mozambique et au nord-ouest de la Somalie, où le HCR a été obligé d'appuyer les activités de déminage. UN ٦٩ ـ ويشكل وجود اﻷلغام البرية وآلاف المعدات الحربية اﻷخرى التي لم تنفجر تهديدا حقيقيا للعائدين وللسكان المحليين في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق وشمال غرب الصومال حيث اضطرت المفوضية الى تقديم الدعم ﻷنشطة ازالة اﻷلغام.
    96. La présence de mines terrestres et de milliers d'autres engins explosifs constitue une réelle menace pour les rapatriés et la population locale en Angola, au Mozambique et au nord-ouest de la Somalie, où le HCR a été obligé d'appuyer les activités de déminage. UN ٦٩ ـ ويشكل وجود اﻷلغام البرية وآلاف المعدات الحربية اﻷخرى التي لم تنفجر تهديدا حقيقيا للعائدين وللسكان المحليين في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق وشمال غرب الصومال حيث اضطرت المفوضية الى تقديم الدعم ﻷنشطة ازالة اﻷلغام.
    26. Le 1er décembre 1996, un véhicule iraquien transportant sept personnes a été observé partant du point de coordonnées 38S NC 5000036000 sur la carte de Sumar, à l'ouest de la borne frontière 40/4, à destination du point de coordonnées 38S NC 5200041000, à l'ouest de Cheshma-Maggi et au nord-ouest de Miantang-Dara et de la borne frontière 42. UN ٢٦ - وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهدت مركبة عراقية تحمل ٧ أفراد وتتحرك من اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5000036000، على خريطة سومر غرب عمود الحدود 40/4 صوب اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5200041000، غرب شيشما ماغي وشمال غرب ميانتانغ دارا وعمود الحدود 42.
    Il s'agit notamment de la région de Gedo, de la région nord-est tout entière de Galcayo à Bossaso, de la région du cours moyen du Chebeli et de la Somalie du Nord-Ouest. UN وتشمل هذه المناطق منطقة جيدو، وكامل المنطقة الشمالية الشرقية الممتدة من غالكايو إلى بوساسو، ومنطقة شابيلي الوسطى وشمال غرب الصومال.
    Elle a souligné qu'il fallait établir de nouveaux sites d'observation en Afrique du Sud-Ouest, en Afrique du Nord-Ouest, dans l'océan Indien et dans le Triangle du Corail, et noté que les zones proches des côtes nécessiteraient une couverture spatiale et temporelle des observations plus importante que les zones situées en haute mer. UN وأبرزت الحاجة إلى مواقع رصد إضافية في جنوب غرب أفريقيا وشمال غرب أفريقيا والمحيط الهندي والمثلث المرجاني. وأشارت أيضا إلى أن المناطق القريبة من الشواطئ تحتاج إلى مراقبة مكانية وزمانية أكبر.
    Des projets régionaux, dont certains financés par le Fonds pour l'environnement mondial, sont élaborés ou exécutés aux Caraïbes, en Mer Méditerranée et dans le nord-ouest, le sud-est et le nord-est du Pacifique. UN ويجري وضع أو تنفيذ مشاريع إقليمية بعضها بتمويل من مرفق البيئة العالمية وذلك في مناطق الكاريبي والبحر المتوسط وشمال غرب المحيط الهادئ وجنوب شرق المحيط الهادئ وشمال شرق المحيط الهادئ.
    En 2010, des phénomènes climatiques extrêmes correspondant aux prévisions - inondations catastrophiques, canicules, incendies de forêt et pluies diluviennes - ont causé de terribles souffrances à des millions de personnes au Pakistan, dans la Fédération de Russie et dans le nord-ouest de la Chine. UN ففي عام 2010، عانى الملايين في باكستان والاتحاد الروسي وشمال غرب الصين معاناة جسيمة نتيجة الظواهر المناخية الشديدة الوطأة التي جاءت متسقة مع الاتجاهات المتوقعة في التغيرات المناخية، بما في ذلك الفيضانات الواسعة النطاق وموجات الحر والحرائق والأمطار الغزيرة.
    Par ailleurs, le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) des ex-combattants connaît des avancées appréciables dans les parties nord-ouest et centrale du territoire. UN وفي مجال آخر هو برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، حققنا تقدما ملحوظا في أواسط وشمال غرب البلاد.
    54. Le 27 décembre 1993, à 10 h 40, 15 soldats iraquiens ont été vus réparant leurs positions au point de coordonnées NC 590330 (carte de Kani Sheikh), dans le no man's land, au sud de la borne frontière 40/1 et au nord-ouest des bornes frontière 40 et 40A. UN ٥٤ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٤٠/١٠، شوهد ١٥ من اﻷفراد العسكريين العراقيين وهم يقومون بإصلاح مواقعهم عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC 590330 على خريطة كاني شيخ في المنطقة الحرام، جنوب عمود الحدود ١/٤٠ وشمال غرب عمودي الحدود ٤٠ و ٤٠ ألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more