"وشملت أنشطة" - Translation from Arabic to French

    • parmi les activités
        
    • restaient inachevés
        
    • les activités du
        
    • les principales activités
        
    parmi les activités de sensibilisation, des conférences de presse avec les responsables roms ont été organisées, et des articles ont été publiés dans des journaux et des revues roms. UN وشملت أنشطة إذكاء الوعي مؤتمرات صحفية مع زعماء طائفة الروما، فضلاً عن نشر مقالات في مجلات وجرائد مختارة للروما.
    parmi les activités des Volontaires des Nations Unies, on peut citer l'aide à l'aménagement urbain en vue de l'établissement de plans détaillés de Bethléem, Beit Jala et Beit Sahour. UN وشملت أنشطة متطوعي الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجال التخطيط الحضري لإعداد خطط تفصيلية لمناطق بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور.
    parmi les activités de suivi menées par les participants à l'atelier ont figuré la publication d'un bulletin sur la participation au Forum de Beijing et l'organisation d'ateliers nationaux sur la façon dont les différences entre les sexes étaient abordées au sein des organismes nationaux de handicapés. UN وشملت أنشطة المتابعة التي قام بها المتدربون إصدار رسالة إخبارية عن المشاركة في محفل المنظمات غير الحكومية المذكور، وعقد حلقات عمل وطنية عن قضايا الجنسين في إطار الحركات الوطنية للمعوقين.
    En 2009, le Bureau devait effectuer les audits programmés pour l'année et ceux qui, commencés en 2007 et 2008, restaient inachevés. UN وشملت أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 عمليات مراجعة الحسابات المقررة لذلك العام، فضلا عن عمليات المراجعة التي رُحِّلت من عامي 2007 و 2008.
    les activités du programme ont bénéficié, tant directement qu’indirectement, à environ 140 000 personnes, dont 70 % sont des femmes et des enfants. UN وشملت أنشطة البرنامج، مباشرة وغير مباشرة، حوالي ١٤٠ ٠٠٠ شخص، منهم ٧٠ في المائة من النساء واﻷطفال.
    27. les principales activités de communication lancées par le secrétariat au niveau international à l'occasion du cinquantième anniversaire sont les suivantes : UN ٧٢ - وشملت أنشطة الاحتفالات العالمية بالذكرى السنوية الخمسين التي وضعتها اﻷمانة ما يلي:
    parmi les activités appuyées dans le domaine de la sécurité nucléaire, on peut citer l'élaboration de documents d'orientation, la constitution de la base de données sur les incidents et les cas de trafic, l'organisation de sessions de formation, l'élaboration de programmes de formation et les visites techniques. UN وشملت أنشطة الأمن النووي التي استفادت من الدعم إعداد الوثائق الإرشادية، وقاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، والتدريب، ووضع المناهج الدراسية، والزيارات التقنية.
    parmi les activités de liaison avec les ONG, y compris les groupes de jeunesse, on peut citer les suivantes : UN 18 - وشملت أنشطة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها جماعات الشباب، ما يلي:
    parmi les activités menées dans le cadre de l'Année héliophysique internationale figuraient notamment le déploiement de nouveaux réseaux d'instruments, en particulier dans les pays en développement, et un vaste programme d'enseignement et d'information du public. UN وشملت أنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية نشر صفائف من الأجهزة الجديدة، لا سيما في البلدان النامية، وعنصرا واسع النطاق للتثقيف وتوعية الجمهور.
    parmi les activités relevant de ce thème et destinées aux jeunes universitaires, on citera : UN وشملت أنشطة " تقدُّم علم الاجتماع " للباحثين الشبان ما يلي:
    63. parmi les activités de promotion des investissements menées dans le cadre de la Décennie, on citera le Forum sur l'investissement dans les États d'Afrique centrale, tenu à Yaoundé, en novembre. UN ٦٣ - وشملت أنشطة ترويج الاستثمار التي تم الاضطلاع بها في اطار العقد محفل الاستثمار لدول أفريقيا الوسطى المعقود في ياوندي بالكاميرون في تشرين الثاني/نوفمبر.
    40. parmi les activités relatives à la coordination interinstitutions, il faut signaler notamment la participation active à des réunions et à des consultations périodiques avec les principales institutions partenaires appuyant l'application de la Convention. UN 40- وشملت أنشطة التنسيق المشترك بين الوكالات المشاركة النشطة في الاجتماعات، والمشاورات المنتظمة مع وكالات شريكة رئيسية تدعم تنفيذ الاتفاقية.
    42. parmi les activités d'information figurent la publication du bulletin d'information de la Convention, la réimpression des dossiers d'information sur la Convention et la production d'articles souvenirs pour la troisième session de la Conférence des Parties. UN 42- وشملت أنشطة الإعلام نشر الرسالة الإخبارية الصادرة عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وإعادة طباعة المواد الإعلامية والتذكارية الخاصة بالاتفاقية من أجل توزيعها في المؤتمر الثالث للأطراف.
    36. parmi les activités de la Banque mondiale, il convient de mentionner l'aide apportée à environ 75 projets de recherche agronomique dans le cadre de programmes de mise au point de techniques de culture et de production agricole visant à améliorer la gestion des ressources naturelles. UN ٦٣- وشملت أنشطة البنك الدولي تقديم المساعدة لنحو ٥٧ مشروعاً للبحوث الزراعية لدعم برامج تتناول تقنيات الزراعة والفلاحة وتطويرها لرفع مستوى إدارة الموارد الطبيعية.
    parmi les activités de l'OEA figuraient l'organisation de conférences, l'élaboration de manuels pour la coopération technique, la tenue d'ateliers pour le renforcement des capacités et la rédaction de divers documents juridiques relatifs aux personnes d'ascendance africaine, notamment des recueils de bonnes pratiques et de bonnes politiques publiques. UN وشملت أنشطة منظمة الدول الأمريكية تنظيم مؤتمرات، وصياغة أدلة للتعاون التقني، وعقد حلقات عمل لبناء القدرات، وصياغة أدلة قانونية شتى تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي، منها ملخصات للممارسات الجيدة والسياسات العامة.
    parmi les activités du Département, on peut mentionner les suivantes : UN وشملت أنشطة الإدارة ما يلي:
    En Chine, on peut citer parmi les activités de la NACDL un séminaire Chine-États-Unis sur la défense pénale, parrainé par la NACDL et la Beijing Municipal Bar Association, Beijing (Chine), 15-27 octobre 2002. UN وشملت أنشطة الرابطة في الصين حلقة دراسية عن الدفاع في القضايا الجنائية، بمشاركة بلدية بيجينغ ونقابة المحامين، والمعقودة في بيجينغ، الصين، 15-27 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    43. parmi les activités aux Seychelles, l'UNESCO a mis en œuvre un projet extrabudgétaire visant à renforcer les programmes de développement des ressources humaines des établissements d'enseignement supérieur, du secteur public, de l'industrie et de la société civile pour la gestion des systèmes nationaux de sciences et de technologie. UN 43 - وشملت أنشطة اليونسكو في سيشيل تنفيذ مشروع ممول من مصادر خارجة عن الميزانية بغرض تعزيز وضع برامج لتنمية القدرات البشرية لمؤسسات التعليم العالي والمرافق الحكومية وقطاع الصناعة والمجتمع المدني، من أجل إدارة النظم الوطنية العلمية والتقنية.
    En 2009, le Bureau devait effectuer les audits programmés pour l'année et ceux qui, commencés en 2007 et 2008, restaient inachevés. UN وشملت أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 عمليات مراجعة الحسابات المقررة لذلك العام، فضلاً عن عمليات المراجعة التي رُحِّلت من عامي 2007 و2008.
    les activités du projet ont consisté notamment à mener des campagnes de sensibilisation, à assurer des conseils et une formation juridiques et à déterminer des cadres juridiques. UN وشملت أنشطة المشروع تنظيم حملات التوعية، وتقديم المشورة والتدريب القانونيين، وإعداد الأطر القانونية.
    Parmi les principales activités des Nations Unies, il convient de mentionner les efforts déployés par le HCR pour protéger des réfugiés dans le nord-est tout en continuant de les encourager à retourner chez eux. UN وشملت أنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية جهود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لحماية اللاجئين الروانديين في الشمال الشرقي، مع مواصلة تشجيعهم على العودة إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more