"وشهاب الدين" - Translation from Arabic to French

    • Shahabuddeen
        
    • Shehabeldin
        
    • Shakhobiddin
        
    MM. Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Tarassov, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, Herczegh, juges; M. Abi-Saab, juge ad hoc. UN المؤيدون: الرئيس سير روبرت جننغز؛ نائب الرئيس أودا؛ القضاة آغو شويبل وبجاوي وني وايفنسن وتاراسوف وغيوم وشهاب الدين وأغيلار مودسلي وويرامانتري ورانجيفا وأجيبولا وهيرثزغ؛ والقاضي الخاص أبي صعب.
    a) Commission administrative et budgétaire : le Président, le Vice-Président et MM. Oda, Tarassov, Guillaume, Shahabuddeen et Shi; UN )أ( لجنة الادارة والميزانية: الرئيس ونائب الرئيس والقضاة أودا، وتاراسوف، وغيوم، وشهاب الدين وشي؛
    MM. Oda, Shahabuddeen, Ranjeva et Koroma, juges, ont joint des déclarations à l'ordonnance de la Cour; MM. Weeramantry, Shi et Vereshchetin, juges, ont joint une déclaration commune; M. Mbaye, juge ad hoc, a joint une déclaration. UN 230 - وألحق القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكروما إعلانات بالأمر الصادر عن المحكمة؛ وألحق به القضاة ويرامنتري وشي وفريشتين إعلانا مشتركا؛ كما ألحق به القاضي الخاص ماباي إعلانا.
    MM. Oda, Shahabuddeen, Ranjeva et Koroma, juges, ont joint des déclarations à l'ordonnance de la Cour; MM. Weeramantry, Shi et Vereshchetin, juges, ont joint une déclaration commune; M. Mbaye, juge ad hoc, a joint une déclaration. UN 218 - وألحق القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكروما إعلانات بالأمر الصادر عن المحكمة؛ وألحق به القضاة ويرامنتري وشي وفريشختين إعلانا مشتركا؛ كما ألحق به القاضي الخاص ماباي إعلانا.
    Concerning Messrs. Abdulkarim Idane Ibrahim Al Samara'i and Shehabeldin Othman Yehya Othman UN بشأن: السيدين عبد الكريم عيدان إبراهيم السامرائي وشهاب الدين عثمان يحيى عثمان
    140. MM. Oda, Shahabuddeen, Ranjeva et Koroma, juges, ont joint des déclarations à l'ordonnance; MM. Weeramantry, Shi et Vereshchetin, juges, ont joint une déclaration commune à l'ordonnance; M. Mbaye, juge ad hoc, a également joint une déclaration à l'ordonnance. UN ١٤٠ - وألحق القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكروما تصريحات بأمر المحكمة؛ وألحق القضاة ويرامنتري، وشي وفيرتشتشتن تصريحا مشتركا به؛ وألحق القاضي الخاص مبايي تصريحا أيضا به.
    Enfin, la Chambre d'appel se compose actuellement des juges Pocar (Président), Shahabuddeen, Güney, Liu, Vaz, Meron et Schomburg. UN 37 - وأخيرا تتألف دائرة الاستئناف حاليا من القضاة بوكار (رئيسا) وشهاب الدين وغوني وليو وفاز وميرون وشومبورغ.
    La Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Jorda, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca) attend le dépôt des mémoires. UN وتنتظر دائرة الاستئناف (القاضي ميرون (رئيسا) وجوردا وشهاب الدين وغيني وميمبرغ دوروكا) تقديم المذكرات حاليا.
    MM. Oda, Shahabuddeen, Ranjeva et Koroma, juges, ont joint des déclarations à l'ordonnance de la Cour; MM. Weeramantry, Shi et Vereshchetin, juges, ont joint une déclaration commune; M. Mbaye, juge ad hoc, a joint une déclaration. UN 212- وذيل القضاة أودا وشهاب الدين ورانجيفا وكوروما الأمر الصادر عن المحكمة بإعلانات؛ وذيله القضاة ويرامنتري وشي وفريشتين بإعلان مشترك؛ كما ذيله القاضي الخاص ماباي بإعلان.
    Dans sa décision du 23 mai 2003, la Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Schomburg, Shahabuddeen et Güney) a fait droit aux deux appels et annulé les décisions attaquées. UN وأصدرت دائرة الاستئناف (القضاة، ميرول (رئيسا)، وبوكار، وشونبورغ، وشهاب الدين وغوني) قرارها في 23 أيار/مايو 2003 بالموافقة على الاستئنافين وإلغاء القرارات المطعون فيها.
    Les audiences d'appel se sont tenues les 14 et 15 mai 2003 devant la Chambre d'appel (composée des Juges Jorda (Président), Shahabuddeen, Güney, Schomburg et Agius, désigné). UN واستمعت دائرة الاستئناف (القضاة جوردا (رئيسا) وشهاب الدين وغوني وشومبير وأغيس) (عن طريق التعيين) إلى مرافعات شفوية في 14 و 15 أيار/مايو 2003.
    La Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Schomburg Shahabuddeen et Güney) examine actuellement les requêtes aux fins d'admission de moyens de preuve supplémentaires déposées par la Défense les 10 et 21 janvier 2003. UN وتنظر دائرة الاستئناف (القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار وشومبير وشهاب الدين وغوني) حاليا في طلب الدفاع المتعلق بتقديم أدلة إضافية قدمت يومي 10 و 21 كانون الثاني/يناير 2003.
    Dans son ordonnance du 4 décembre 2002, la Chambre d'appel (composée des Juges Jorda (Président), Shahabuddeen, Hunt, Pocar et Meron) a pris acte de l'avis de désistement et a déclaré que l'appel était nul et non avenu. UN وأحاطت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القضاة جوردا (رئيسا) وشهاب الدين وهنت وبوكار وميرون) علما في أمرها الصادر في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002 بإخطار سحب الاستئناف وذكرت أن الاستئناف يصبح من ذلك الوقت فصاعدا لاغيا وباطلا.
    M. Oda, Vice-Président, faisant fonction de président, et M. Ni, juge, ont joint des déclarations aux ordonnances de la Cour; MM. Evensen, Tarassov, Guillaume et Aguila-Mawdsley, juges, y ont joint une déclaration commune; MM. Lachs et Shahabuddeen, juges, ont joint les exposés de leur opinion individuelle; MM. Bedjaoui, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, juges, et M. El-Kosheri, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. UN 111- وذيل كل من الرئيس بالنيابة أودا، والقاضي ني، أمري المحكمة بإعلان؛ وذيلهما القضاة إيفنسن، وتاراسوف، وغيوم، وأغيلار - مودسلي بإعلان مشترك. وذيلهما القاضيان لاخس وشهاب الدين برأيين مستقلين؛ كما ذيلهما القضاة البجاوي، وويرامنتري، ورانجيفا، وأجيبولا، والقاضي الخاص الكُشري بآراء مخالفة.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Weinberg de Roca, Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel) et Güney. UN وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار ووينبرغ دي روكا وشهاب الدين (قاضي الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel), Güney, El Mahdi et Weinberg de Roca. UN وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وشهاب الدين (قاضي النظر في الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني والمهدي ووينبرغ دي روكا.
    M. Oda, juge, a joint une déclaration à l'ordonnance (ibid., p. 135); MM. Schwebel et Shahabuddeen, juges, y ont joint les exposés de leur opinion individuelle (ibid., p. 136 et 145). UN وقد ألحق القاضي أودا تصريحا باﻷمر )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ كما ألحق القاضيان شويبل وشهاب الدين باﻷمر رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحات ١٣٦-١٤٤ و ١٤٥-١٦٠(.
    M. Oda, juge, a joint une déclaration à l'ordonnance (ibid., p. 135); MM. Schwebel et Shahabuddeen, juges, y ont joint les exposés de leur opinion individuelle (ibid., p. 136 et 145). UN وقد ألحق القاضي أودا إعلانات بذلك اﻷمر الصادر عن المحكمة )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ وألحق به القاضيان شويبل وشهاب الدين رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٦ و ١٤٥ )النص الانكليزي((.
    M. Oda, juge, a joint une déclaration à l'ordonnance (ibid., p. 135); MM. Schwebel et Shahabuddeen, juges, y ont joint les exposés de leur opinion individuelle (ibid., p. 136 et 145). UN وقد ألحق القاضي أودا إعلانات بذلك اﻷمر الصادر عن المحكمة )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ وألحق به القاضيان شويبل وشهاب الدين رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٦ و ١٤٥(.
    183. M. Bedjaoui, Président, MM. Herczegh, Shi, Vereshchetin et Ferrari Bravo, juges, ont joint des déclarations à l'avis consultatif de la Cour; MM. Guillaume, Ranjeva et Fleischhauer, juges, ont joint à l'avis les exposés de leur opinion individuelle; M. Schwebel, Vice-Président, MM. Oda, Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma, Mme Higgins, juges, ont joint à l'avis les exposés de leur opinion dissidente. UN ١٨٣ - وألحق الرئيس بجاوي والقضاة هيرجيغ وشي وفريشتشتين وفيراري برافو تصريحات بفتوى المحكمة؛ وألحق القضاة غيوم ورانجيفا وفلايشاور آراء مستقلة به؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقضاة أودا وشهاب الدين وويرامنتري وكروما وهيغينز آراء معارضة به.
    MM. Abdulkarim Idane Ibrahim Al Samara'i et Shehabeldin Othman Yehya Othman UN السيدان عبد الكريم عيدان إبراهيم السامرائي، وشهاب الدين عثمان يحي عثمان
    3.6 Bien que les premier et troisième auteurs n'invoquent pas expressément le paragraphe 4 de l'article 14 du Pacte, leurs communications semblent soulever des questions au titre de cette disposition en ce qui concerne MM. Ekubdzhon Rakhmatov et Shakhobiddin Mukhammadiev. Noncoopération de l'État partie UN 3-6 ويبدو أن البلاغين المقدمين من صاحبة البلاغ الأولى وصاحب البلاغ الثالث يُثيران مسائل تندرج في إطار أحكام الفقرة 4 من المادة 14 من العهد، فيما يتعلق بالسيدين يعقوبجون رحمتوف وشهاب الدين محمدييف، بالرغم من أنهما لا يحتجَّان بهذه الفقرة تحديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more