"وصائدي الأسماك" - Translation from Arabic to French

    • et pêcheurs
        
    • les pêcheurs
        
    • pêcheurs et
        
    • des pêcheurs
        
    L’Agence pour le développement des petites entreprises accorde des prêts directs pouvant aller jusqu’à 10 000 dollars aux agriculteurs et pêcheurs habilités. UN وتقدم وكالة تنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة إلى المزارعين وصائدي اﻷسماك المرخص لهم قروضا مباشرة تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Elle note que, d'après le rapport, les femmes constituent l'un de ces groupes, au même titre que les communautés rurales, les urbains pauvres, les agriculteurs et les pêcheurs. UN وأشارت إلى أنه وفقا للتقرير، تدرج النساء بوصفهن مجموعة من تلك المجموعات، إلى جانب مجتمعات الفلاحين وفقراء الحضر والمزارعين وصائدي الأسماك.
    Les femmes sont donc minoritaires parmi les opérateurs de machines et les assembleurs (8,9 %), les agriculteurs, les pêcheurs et les agents forestiers (15,1 %), les ouvrier qualifiés (26,1 %), les manœuvres et la main-d'œuvre non qualifiée(44,3 %). UN ومن ثم تشكل المرأة أقلية فيما بين مشغلي الآلات والقائمين بالتجميع (8.9 في المائة)، والمزارعين وصائدي الأسماك وعمال الحراجة (15.1 في المائة)، وعمال التجارة والمهن المرتبطة بها (26.1 في المائة) والعمال والعمال غير المهرة (44.3 في المائة).
    Ces mesures et tendances ont des conséquences souvent graves pour des millions d'agriculteurs, de pêcheurs et de peuples autochtones. UN وفي حالات عديدة، خلفت هذه الاتجاهات والتدابير آثار مفجعة لملايين المزارعين وصائدي الأسماك والشعوب الأصلية.
    Les pauvres vivant en zone rurale étant essentiellement de petits exploitants agricoles, des éleveurs, des pêcheurs et des ouvriers agricoles, il est essentiel d'améliorer la productivité agricole, en particulier chez les petits exploitants, pour faire reculer la pauvreté. UN ولما كان معظم فقراء الريف هم من صغار المزارعين والرعاة وصائدي الأسماك والعمال الزراعيين، فإن تحسين الإنتاجية الزراعية، وخاصة بالنسبة لصغار المزارعين، يعتبر أمرا حيويا بالنسبة لتخفيض الفقر.
    D'autres États indiquent que la récupération des engins et de filets perdus est faite par des défenseurs de l'environnement et les pêcheurs eux-mêmes (Myanmar, Pakistan et Philippines), ou par les autorités chargées de faire appliquer la réglementation de la pêche [Arabie saoudite, Qatar et Venezuela (République bolivarienne du)]. UN وأفادت دول أخرى بأن استعادة معدات وشباك الصيد المفقودة تنفذ بواسطة المشتغلين بالشؤون البيئية وصائدي الأسماك أنفسهم (باكستان، الفلبين، ميانمار)، أو بواسطة سلطات الرقابة على مصائد الأسماك (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، المملكة العربية السعودية).
    :: Diffuser les techniques et connaissances agricoles de base aux petits et moyens agriculteurs, pêcheurs et aux pauvres en milieu rural. UN :: نقل التقنيات والمعارف الزراعية الأساسية المستدامة إلى أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وصائدي الأسماك وفقراء الأرياف
    La sécurité de la vie humaine reste un sujet de préoccupation constant, étant donné qu'il y a toujours des gens de mer, des pêcheurs, des migrants et des voyageurs qui périssent en mer. UN 75 - لا يزال يسود القلق بشأن سلامة أرواح البشر في البحار، فما برح كثير من الملاحين وصائدي الأسماك والمهاجرين والركاب يفقدون أرواحهم عند ارتحالهم بحرا.
    En ce qui concerne les ressources halieutiques et côtières, un fonds de placement a été créé à l'intention des pêcheurs artisanaux et côtiers et des mineurs auparavant employés dans les carrières de sable en vue de les aider à gérer leurs prestations et à diversifier leurs activités. UN وفيما يتعلق بمصائد الأسماك والموارد الساحلية، أنشأت موريشيوس صندوقا استثماريا لصائدي الأسماك، وهو صندوق يستهدف صائدي الأسماك الحرفيين وصائدي الأسماك الذين يتعاملون مع المصارف وعمال مناجم الرمال السابقين وذلك بغية تعزيز قدرتهم على إدارة الاستحقاقات وتنويع العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more