"وصادرت" - Translation from Arabic to French

    • et confisqué
        
    • ont confisqué
        
    • a confisqué
        
    • et saisi
        
    • a saisi
        
    • confisqué les
        
    • ont été confisqués par
        
    • ont saisi
        
    • a été confisqué
        
    • avait confisqué
        
    • auraient confisqué
        
    • ont été saisies par
        
    Les autorités auraient fait une descente dans la maison familiale et confisqué des photos et d'autres biens. UN وقد أُفيد بأن السلطات داهمت منزل أسرته وصادرت صوراً ومتعلقات أخرى.
    Les autorités tchèques ont infligé des amendes aux deux individus et confisqué les diamants. UN وغرّمت السلطات التشيكية هذين الشخصين وصادرت منهما حجري الماس.
    Lorsque la page Web a été publiée, il a été arrêté par les services de la Sûreté du sultan, qui ont confisqué ses ordinateurs et ses documents et interdit le site Web. UN وعندما نُشر الموقع على شبكة الإنترنت، اعتقلته شرطة عمان السلطانية وصادرت الحواسيب والوثائق وحظرت الموقع.
    La police a confisqué sa carte de presse, son ordinateur et d'autres éléments de son matériel numérique. UN وصادرت الشرطة بطاقته الصحفية وحاسوبه وبعض معداته الرقمية الأخرى.
    Elles disent avoir arrêté un certain nombre de contrebandiers et saisi les armes qu'ils transportaient sans donner de détails. UN وقد أفادت السلطات بأنها ألقت القبض على عدد من مهربي الأسلحة وصادرت ما معهم من شحنات إلا أنها لم تقدم أي تفاصيل.
    La police caïmanaise a saisi 1 964 kilos de ganja et 24 kilos de cocaïne. UN وصادرت شرطة جزر كايمان ٩٦٤ ١ كيلوغراما من الغانجا و ٢٤ كيلوغراما من الكوكايين.
    Elle a arrêté plusieurs personnes et confisqué leurs armes mais d'autres sont également parvenues à s'enfuir. UN واحتجزت القوات المسلحة اللبنانية عددا من الأشخاص وصادرت أسلحتهم؛ وتمكن البعض الآخر من الفرار.
    La police aurait investi leur domicile sans mandat de perquisition et confisqué des exemplaires de leurs travaux ainsi que leurs carnets d'adresses. UN ويدعى أن الشرطة داهمت منازلهم بدون تفويض رسمي بذلك وصادرت مسودات نسخ عن أعمالهم ودفاتر عناوينهم.
    Par la suite, la police a fouillé le domicile de Wang Youcai et confisqué une partie de ses documents et de ceux du groupe, sans produire de mandat de perquisition. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزل وانغ يوتساي في وقت لاحق، وصادرت بعض مستنداته ومستندات المجموعة دون أن يكون لديها أمر بالتفتيش.
    À l'aéroport, la police aurait soumis Mme Belhassen à une fouille corporelle et confisqué tous ses documents. UN ويُزعَم أن شرطة المطار أخضعت السيدة بلحسن للتفتيش الشخصي وصادرت جميع وثائقها.
    Lorsque la page Web a été publiée, il a été arrêté par les services de la Sûreté du sultan, qui ont confisqué ses ordinateurs et ses documents et interdit le site Web. UN وعندما نُشر الموقع على شبكة الإنترنت، اعتقلته شرطة عمان السلطانية وصادرت الحواسيب والوثائق وحظرت الموقع.
    Les autorités iraniennes ont confisqué son passeport et ont pris une ordonnance lui interdisant d'aller à l'étranger. UN وصادرت السلطات الإيرانية جواز سفره وأصدرت قرارا بمنعه من السفر إلى الخارج.
    Pendant cette période, les unités frontalières de l'armée yougoslave ont confisqué les éléments suivants près de la frontière nationale : UN وصادرت وحدات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي في هذه الفترة اﻷسلحة التالية في المنطقة الحدودية للدولة:
    C'est l'Éthiopie qui a expulsé plus de 53 000 Érythréens et a confisqué les revenus qu'ils avaient accumulés tout au long de leur vie. UN فإثيوبيا هي التي طردت ما يربو على ٠٠٠ ٥٣ إريتري وصادرت ما اكتسبوه طوال حياتهم؛
    La SFOR a confisqué des documents et du matériel d'enregistrement électronique qu'elle a emportés pour analyse. UN وصادرت القوة وثائق ومعدات تسجيل إلكتروني ونقلتها للتحليل.
    En 2001, les autorités ont confisqué ou détruit 100 millions de produits audio et vidéo illégaux et saisi 12 230 000 publications piratées et 4 120 000 copies de logiciels piratés. Elles ont également enregistré 22 813 cas d'infraction à la réglementation relative aux marques de commerce et de contrefaçon. UN وقامت السلطات، في عام 2001، بمصادرة وإتلاف 100 مليون نسخة من السلع السمعية والبصرية غير المشروعة، وصادرت 12.23 من ملايين المنشورات المنتحلة، و4.12 مليون نسخة من البرامج الحاسوبية المنتحلة، كما سجلت 813 22 قضية تتعلق بعدم مراعاة العلامات التجارية وتقليد السلع.
    La police a aussi découvert et arrêté huit autres suspects qui planifiaient d'autres attentats terroristes et a saisi des armes et du matériel destiné à la fabrication de bombes. UN وعثرت الشرطة أيضا على ثمانية أشخاص آخرين مشتبه فيهم وقامت باعتقالهم، وكان هؤلاء يخططون للقيام بهجمات إرهابية أخرى، وصادرت في حوزتهم أسلحة ومواد لصنع القنابل.
    Ses outils de travail notamment son appareil d'enregistrement ont été confisqués par les autorités qui suspectaient qu'il pourrait servir comme transmetteurs pour communiquer avec le monde extérieur. UN وصادرت منه السلطات أدوات عمله ولا سيما جهاز التسجيل الذي اشتبهت في استخدامه كجهاز بث للاتصال بالعالم الخارجي.
    Elles ont saisi les pierres qu’elles soupçonnaient provenir de Côte d’Ivoire. UN وصادرت السلطات التشيكية هذين الحجرين لشكها في أنهما إيفواريا المنشأ.
    Le serveur du bureau de Greenpeace a été confisqué par les autorités. UN وصادرت السلطات حاسوب خدمة الشبكة في مكتب ' غرين بيس`.
    La Colombie a déclaré qu'elle avant gelé des comptes dans 21 affaires depuis 2000 et avait confisqué des avoirs à 5 occasions différentes. UN وذكرت كولومبيا أنها جمدت الأصول في 21 حالة منذ عام 2000 وصادرت الأصول في خمس حالات.
    Suite à sa remise en liberté, les forces de sécurité se seraient introduites au domicile de son père et auraient confisqué ses biens personnels. UN وفي أعقاب إخلاء سبيلها داهمت قوات الأمن منزل والدها وصادرت متعلقاتها.
    Leurs armes et munitions ont été saisies par les autorités. UN وصادرت السلطات أسلحتهم وذخائرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more