Libérez-les Et croyez-moi, ils vont garder La Bête occupée un moment. | Open Subtitles | أطلِق العنان لهؤلاء وصدقني أنها سوف تُبقي الوحش مشغولاً جداً |
J'apprends vite. Et croyez-moi quand je dis que je n'ai rien d'autre à faire. | Open Subtitles | أنا أتعلم بسرعة، وصدقني حين أقول لك أنه ليس لديّ شيء آخرلأفعله. |
Et croyez-moi, rien au monde ne me ferait plus plaisir que d'écraser votre figure arrogante d'ici le milieu de la semaine. | Open Subtitles | تضربني كما ضربتها؟ إن كنت تريد عراكي, فيمكننا فعلها هنا، وصدقني لا يوجد شيء بالعالم أريده أكثر... |
Tu n'es pas seul là-dedans, peu importe à quel point ça devient dur, Et crois-moi, ça peut devenir encore plus dur. | Open Subtitles | لست وحدك لا يهم لأي مدى يصل الأمر إلية وصدقني , يحدث لي أكثر من هذا |
Tu veux ta vengeance, Et crois-moi, je suis de ton côté. | Open Subtitles | تريد الانتقــام، وصدقني انا بجانبك تماما |
Et crois-moi, c'est pas un bobard. | Open Subtitles | لقد تم اختراقك وصدقني بِأَنَّ هذا التأريخِ كله صدق |
Ce business est dans mes veines, Et croyez moi quand je vous dis que la révolution n'a pas encore commencée. | Open Subtitles | هذا العمل في دمي وصدقني حينما اخبرك ان الثورة لم تبدأ حتى بعد |
Mais les divorces, je connais, Et croyez-moi, les gens sont cruels. | Open Subtitles | لكن أنا أتولى الكثير من حالات الطلاق,وصدقني,قد تصبح مشكلة معقدة |
Ca veut dire que d'autres gens vont vouloir prendre leur part, et, croyez-moi, | Open Subtitles | هذا يعني ان الناس الآخرون سيرغبون في دليل ،عليها، وصدقني |
Et quand elle l'utilisera contre vous... Et croyez-moi, elle le fera... vous et votre ami le PDG allez être trainés dans la merde. | Open Subtitles | وعندما ستستخدمه ضدكم وصدقني ستفعل هذا سينتهي أمرك أنت وصديقك المدير |
Et croyez-moi, je le sais, parce qu'ils ne changent pas les draps. | Open Subtitles | وصدقني اعرف ذلك لانهم لا يغيرون الملائات |
Allez-y Et croyez-moi, je saurai si vous le faites pas. | Open Subtitles | إذهب إلى هناك وصدقني سأعرف إذا لم تذهب |
Je ne serais pas moi-même profiter dès maintenant, Et croyez-moi, je voudrais vraiment je n'avais pas d'être ici. | Open Subtitles | لم يكن يتعين علي ان امتع نفسي الأن وصدقني انا حقاً اتمنى انني لم اكن هنا |
J'ai cherché, cherché, Et crois-moi j'en ai embrassé, des saloperies de crapauds. | Open Subtitles | بحثت وبحثت، وصدقني يأخي لقد قبّلت الكثير من الضفادع |
J'ai moi aussi commencé en tant que contrôleur de wagons-lits, Et crois-moi, ce furent des jours heureux. | Open Subtitles | أنا أيضاً ، عملت في عربة النوم .. وصدقني تلك كانت أجمل الأيام |
La drogue, c'est pas ma forme de détente préférée, mais j'ai essayé cette came Et crois-moi... j'ai failli plonger. | Open Subtitles | المخدر ليس نوع الاسترخاء المفضل لدي ولكني جربت المادة وصدقني أوشكت أن أغير رأيي |
Il n'y aurait plus de surprises, Et crois-moi, celles de ces derniers temps ne me manqueraient pas. | Open Subtitles | اظن بأنك لن تتفاجئ ابدا ً وصدقني المفاجآت مؤخرا ً لا تأتي الا وهي متصدعة |
Et crois-moi, Tristan, tu n'es pas un commis. | Open Subtitles | وصدقني يا تريستان أنت لست أحدهم |
- Qui? Tessa. Et crois-moi, ils se comportaient comme des amoureux, excités et tout. | Open Subtitles | تيسا، وصدقني كان يفعلون كل شيء |
Et croyez moi, je connais les bons marchés. | Open Subtitles | وصدقني انا اعرف الزهيد |
Tu sais, Nick, je tolère certaines choses, Et crois moi, je connais la nature des affaires qui alimentent cette ville, tu vois ? | Open Subtitles | كما تعلم يانيك إني أتحمل أشياء معينه وصدقني فإني أعرف أن ذلك ليست بطباع عملكم التي تغذي البلده؟ |