"وصعيد المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • et local
        
    Le Programme contribue aussi à faciliter, aux niveaux national et local, l’accès aux pratiques les meilleures et les plus efficaces, ainsi que l’utilisation de ces pratiques. UN كما يدعم البرنامج تحسين فــرص الوصول إلى أفضل وأنجع الممارسات واستخدامها على الصعيد القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    Le système des Nations Unies s'apprête maintenant à contribuer à mettre sur pied et à organiser, aux niveaux mondial, national et local, une nouvelle campagne pour en évaluer et repérer les résultats. UN ومنظومة الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في تصميم وشن حملة جديدة على الصعيدين العالمي والوطني وصعيد المجتمعات المحلية لرصد وقياس النتائج.
    Au niveau national, la condition essentielle pour assurer l'efficacité des efforts déployés pour lutter contre cette épidémie est de fournir une bonne orientation et disposer d'une bonne planification sur tout le territoire, aux niveaux national et local. UN وعلى الصعيد القطري، يتمثل الشرط الرئيسي لفعالية الجهود المبذولة لمكافحة هذا الوباء في توفير القيادة والتخطيط على كافة المستويات، على كل من الصعيد الوطني والمحلي وصعيد المجتمعات المحلية.
    La seule solution viable pour faire face à de telles situations est d'investir dans le renforcement des capacités des collectivités en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence aux niveaux national et local. UN والاستثمار في بناء قدرات المجتمعات المحلية المتعلقة بالتأهب للطوارئ والاستجابة لها على الصعيد القطري وصعيد المجتمعات المحلية هو الجواب الوحيد الذي يمكن احتمال تكاليفه لهذه الحالات.
    Sur un plan général, pour que les partenariats fonctionnent, il faut obtenir que les populations se reconnaissent davantage dans le programme de la CIPD, en particulier aux niveaux sous-national et local. UN وفي مجال الشراكات بوجه عام، يتمثّل التحدي في تعزيز امتلاك زمام الأمور فيما يتصل بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما على الصعيد دون الوطني وصعيد المجتمعات المحلية.
    - La sensibilisation à la question des enfants associés aux forces ou aux groupes armés (aux niveaux national et local); UN - التوعية بمسألة الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية على السواء).
    B. Approfondir le dialogue national et local UN باء - تعزيز الحوار على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) Amélioration des connaissances et des compétences relatives à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    L'un des thèmes généraux serait l'approfondissement du concept d'équité - non pas simplement sa formulation mais aussi son application sur le terrain aux niveaux national et local. UN وأشار إلى أن أحد المجالات الشاملة سيتمثل في تعميق التركيز على المساواة - لا على صياغته فحسب، بل وعلى تنفيذه في الميدان على الصعيدين القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    L'un des thèmes généraux serait l'approfondissement du concept d'équité - non pas simplement sa formulation mais aussi son application sur le terrain aux niveaux national et local. UN وأشار إلى أن أحد المجالات الشاملة سيتمثل في تعميق التركيز على المساواة - لا على صياغته فحسب، بل وعلى تنفيذه في الميدان على الصعيدين القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés pour appliquer les politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés pour appliquer les politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    Bien des approches sectorielles sont centrées sur un ministère ou sur le gouvernement central et comme un nombre croissant de pays délèguent prise de décisions et responsabilités à des échelons inférieurs de gouvernement, l'expérience de l'UNICEF au niveau infranational et local peut être particulièrement utile. UN والكثير من النهج القطاعية الشاملة وزارية المنحى أو مركزية المنحى، ولما كان عدد متزايد من البلدان يفوض صنع القرارات والمسؤوليات إلى صعد أدنى في الحكومة، يمكن أن تكون خبرة اليونيسيف على الصعيد دون الوطني وصعيد المجتمعات المحلية مفيدة إلى حد بعيد.
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés pour appliquer les politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more