"وصفا تفصيليا" - Translation from Arabic to French

    • une description détaillée
        
    • décrit en détail
        
    • un compte rendu détaillé
        
    • des descriptions détaillées
        
    • détaillée de
        
    • de description détaillée
        
    • sont décrites de façon détaillée
        
    • le détail
        
    • en détail dans
        
    Ils contiennent une description détaillée des actes qui constituent les crimes les plus odieux, et représentent une contribution importante au droit pénal international. UN وهذه المواد تتضمن وصفا تفصيليا للأعمال التي تشكل أبشع الجرائم، وتمثل مساهمة رئيسية في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    On trouvera à l'annexe II un complément d'information à ce sujet donnant une description détaillée pour chaque rubrique. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الاعتمادات.
    On trouvera à l'annexe II des renseignements complémentaires, une description détaillée des dépenses apparaissant sous chaque rubrique. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تورد وصفا تفصيليا للنفقات تحت كل بند من بنود الاعتمادات.
    7. Le résultat des discussions du Groupe de travail, tel que transmis pour examen au Conseil d'administration, est décrit en détail dans les chapitres suivants. UN وتتضمن الفصول التالية وصفا تفصيليا لحصيلة المناقشات في الفريق العامل بالصيغة التي رفعت بها إلى مجلس الإدارة للنظر.
    La Grèce a également fait savoir que sa législation était pleinement conforme à la disposition en question et a donné un compte rendu détaillé de la procédure qui serait suivie pour toute demande une fois que celle-ci aurait été reçue par le Ministère de la justice. UN وأشارت اليونان أيضا إلى امتثالها الكامل للحكم قيد الاستعراض وأوردت وصفا تفصيليا للإجراءات التي تخضع لها جميع الطلبات حالما تتسلمها وزارة العدل.
    Ces informations supplémentaires, qui comprennent des descriptions détaillées de l'usage qui est actuellement fait des équipements et des matières déclarés, a pour objet d'améliorer l'efficacité des activités de contrôle et de vérification de l'AIEA en Iraq. UN ويراد بهذه المعلومات التكميلية التي تشمل وصفا تفصيليا للاستخدام الحالي للمعدات والمواد المعلن عنها، تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    On trouvera à l'annexe II des informations complémentaires, avec une description détaillée pour chaque rubrique budgétaire. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تعطي وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود أبواب الميزانية.
    On trouvera à l'annexe II des informations complémentaires, avec une description détaillée pour chaque rubrique budgétaire. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الميزانية.
    une description détaillée des activités de formation du FNUAP figure à l'annexe I. UN ويتضمن المرفق ١ وصفا تفصيليا ﻷنشطة تدريب موظفي الصندوق.
    Elle propose donc de prier le Secrétaire général d'établir un rapport contenant une description détaillée des ressources financières et humaines nécessaires. UN واقترحت أن يطلب الى اﻷمين العام وضع تقرير يتضمن وصفا تفصيليا للموارد المالية والانسانية اللازمة.
    7. une description détaillée des contributions volontaires fournies à la MINURSO figure à la section IV (par. 10 à 12) du rapport du Secrétaire général (A/49/559). UN ٧ - ويرد في الفرع رابعا )الفقرات ١٠ - ١٢( من تقرير اﻷمين العام (A/49/559) وصفا تفصيليا للتبرعات المقدمة الى البعثة.
    L'annexe I présente une description détaillée des activités de suivi menées par la CNUCED, au niveau intergouvernemental comme au niveau de son secrétariat. UN ويقدم المرفق اﻷول وصفا تفصيليا ﻹجراءات المتابعة المتخذة داخل اﻷونكتاد على الصعيد الحكومي الدولي وصعيد اﻷمانة على السواء.
    Le chapitre II expose les principes qui régissent la classification des ressources minérales et le chapitre III présente une description détaillée des six principales méthodes d'évaluation des ressources. UN ويناقش الفرع الثاني مبادئ تصنيف الموارد المعدنية، ويعرض الفصل الثالث وصفا تفصيليا للمنهجيات الرئيسية الست لتقدير الموارد.
    Y figurait également une description détaillée des problèmes reconnus et des progrès réalisés par les institutions danoises dans l'exécution des obligations découlant de la Convention. UN كما تضمنت وصفا تفصيليا للمشاكل التي تحددت والتقدم الذي أحرز على يد المؤسسات الدانمركية من أجل الوفاء بالالتزامات التي تفرضها الاتفاقية.
    Le quatrième rapport périodique a décrit en détail l'application du principe de l'égalité des droits entre hommes et femmes dans la Constitution de la Fédération de Russie et la législation dans ce domaine en général. UN أورد التقرير الدوري الرابع وصفا تفصيليا للتجسيد القانوني لمبدأ تساوي حقوق الرجل والمرأة في دستور الاتحاد الروسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    La section III.D du présent rapport décrit en détail les besoins à satisfaire, sur le plan de la mobilisation des ressources, pour appliquer le Programme d'action. UN ويقدم الفرع ثالثا- دال من هذا التقرير وصفا تفصيليا للاحتياجات المطلوبة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    393. Un témoin a fait devant le Comité spécial un compte rendu détaillé de la situation sanitaire dans les territoires occupés depuis la création de l'Autorité palestinienne et juge ainsi l'action de la communauté internationale : UN ٣٩٣ - وقدم أحد الشهود الى اللجنة وصفا تفصيليا للحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة منذ إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية وأعرب عن آرائه بشأن اﻹجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي، فقال:
    À la même séance, le Rapporteur du Comité spécial a présenté le projet de rapport dans lequel le Séminaire donnait un compte rendu détaillé de son organisation et de ses travaux (voir A/AC.109/2002/SR.9). UN 109 - وفي الجلسة نفسها، قام مقرر اللجنة الخاصة بعرض مشروع تقرير الحلقة الدراسية، الذي تضمن وصفا تفصيليا لتنظيم وقائع الحلقة الدراسية (انظر A/AC.109/2002/SR.9).
    Les États Membres consultés par le Groupe d'experts ont fourni des descriptions détaillées des procédures et exigences en matière d'autorisation des exportations, ainsi que des politiques visant à étendre les contrôles à tous les articles qui ne sont pas inscrits sur les listes de contrôle visées par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 125 - قدّمت الدول الأعضاء التي تشاور معها الفريق وصفا تفصيليا لإجراءات وشروط منح تراخيص التصدير، والسياسات الرامية إلى توسيع نطاق ضوابط التصدير لكي تضم الأصناف التي تغطيها الضوابط الشاملة ولا ترد في قوائم المراقبة المشار إليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    L'annexe II au présent rapport, qui a été établie par le Secrétariat, donne une description détaillée de l'état d'avancement de la mise en œuvre de divers projets portant sur l'amélioration de l'infrastructure. UN أما المرفق الثاني لهذا التقرير، المقدم من الأمانة العامة، فيعطي وصفا تفصيليا لحالة تنفيذ شتى مشاريع تحسين البنية الأساسية.
    On ne trouvera donc pas dans le présent chapitre de description détaillée des activités qui seront entreprises à ce titre par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement au cours de l'exercice 1994-1995. UN ولهذا السبب، لا يشمل هذا الباب وصفا تفصيليا لﻷنشطة التي ستضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في فترة السنتين المقبلة.
    Les activités de formation du personnel au SIG sont décrites de façon détaillée aux paragraphes 55 à 60 de l'annexe I au dixième rapport intérimaire. UN 11 - وتضم الفقرات من 55 إلى 60 في المرفق الأول من التقرير المرحلي العاشر وصفا تفصيليا عن تدريب الموظفين على نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Le rapport de la réunion, qui peut être consulté sur le site Web consacré à l'actualisation du SCN, décrit les nouvelles recommandations dans le détail. UN ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more