"وصفا عاما" - Translation from Arabic to French

    • une description générale
        
    • les descriptions générales
        
    • une description d'ensemble
        
    • une description très générale
        
    Cet article contient une description générale et une énumération non exhaustive des frais professionnels déductibles des impôts. UN وهذه المادة تتضمن وصفا عاما وسردا غير حصري لمصروفات النشاط التجاري التي يمكن خصمها.
    307. Il a félicité également l'État partie d'avoir présenté un rapport aussi détaillé, qui comporte une description générale du pays et des statistiques relatives à la condition de la femme. UN ٣٠٧ - كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديمها هذا التقرير الشامل، الذي يتضمن وصفا عاما للبلد وإحصاءات عن حالة المرأة.
    La plupart des visites ont porté sur la page d'accueil, qui contient une description générale du Bureau ainsi qu'une liste des documents, formulaires et avis les plus récents et les plus utiles. UN وقد توجهت معظم الزيارات إلى صفحة الاستقبال التي تحوي وصفا عاما للمكتب وقائمة بأحدث الوثائق والاستمارات والإعلانات، وأكثرها فائدة.
    Pour autant que l'identification des biens grevés soit suffisamment claire et sous réserve des restrictions d'ordre public que les États pourraient souhaiter imposer à des fins de protection des consommateurs, le présent Guide recommande que soient autorisées les descriptions générales concernant les stocks présents et futurs (voir A/CN.9/631, recommandations 13 et 16). UN ورهنا بالتأكد من أن يكون تحديد الموجودات المرهونة واضحا بقدر كاف وبالقيود التي قد ترغب الدول في فرضها من منطلق السياسة العامة لأغراض حماية المستهلك، يوصي هذا الدليل بالسماح بوصف المخزون الحالي والمقبل، على السواء، وصفا عاما (انظر التوصيتين 13 و16 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Consacrer un paragraphe à une description d'ensemble, puis comme ci-dessus, énumérer les contributions nécessaires. UN يُرجى كتابة فقرة واحدة تعطي وصفا عاما ثم، كما ورد أعلاه، تُسرد المساهمات اللازمة.
    Dans sa communication, conscient de cette contradiction, l’auteur prétend qu’il s’était imaginé les causes physiques de la douleur et qu’il en aurait donné une description très générale. UN وإدراكا منه لهذا التناقض، فإن مقدم البلاغ ادعى في بلاغه أنه تخيل المسببات المادية لﻷلم وأنه أعطى وصفا عاما لها.
    458. Le plan présente une description générale des activités d'expansion que la SAT souhaitait entreprendre, le calendrier auquel elle espérait se conformer et les coûts estimatifs d'exécution des projets de développement. UN 458- وتتضمن الخطة وصفا عاما للنشاط التطويري الذي كانت ترغب في القيام به، والجدول الزمني الذي كانت تأمل في اتباعه، والتكاليف التقديرية لتنفيذ خطط التطوير.
    458. Le plan présente une description générale des activités d'expansion que la SAT souhaitait entreprendre, le calendrier auquel elle espérait se conformer et les coûts estimatifs d'exécution des projets de développement. UN 458- وتتضمن الخطة وصفا عاما للنشاط التطويري الذي كانت ترغب في القيام به، والجدول الزمني الذي كانت تأمل في اتباعه، والتكاليف التقديرية لتنفيذ خطط التطوير.
    Le rapport a été établi conformément aux directives du Comité, mais néanmoins il porte essentiellement sur le cadre constitutionnel de l'application du Pacte, alors qu'il aurait dû contenir, aussi, une description générale de la façon dont les droits énoncés dans le Pacte sont exercés concrètement dans le pays et des obstacles et difficultés rencontrés dans ce domaine. UN وقال إن التقرير وضع وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، غير أن التقرير يتصل أساسا باﻹطار الدستوري لتطبيق العهد، بينما كان ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا وصفا عاما للطريقة العملية التي تمارس بها في البلد الحقوق المبينة في العهد والعقبات والصعوبات المواجهة في هذا المجال.
    62. S'agissant des paragraphes 10 et 11, il a été estimé qu'il devrait être possible d'inscrire au registre général des sûretés un avis contenant une description générale ou spécifique de la propriété intellectuelle grevée. UN 62- فيما يتعلق بالفقرتين 10 و11، اقتُرح أن تتاح إمكانية تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام يتضمن وصفا عاما أو محددا للملكية الفكرية المرهونة.
    65. S’agissant des documents ou des informations qui doivent rester confidentiels, certaines dispositions donnent une description générale de faits ou autres informations touchant le litige ou la procédure d’arbitrage. UN ٥٦ - أما بالنسبة الى المواد أو المعلومات المراد حفظها سرية ، فان بعض اﻷحكام يتضمن وصفا عاما بخصوص " الوقائع أو غيرها من المعلومات ذات الصلة بالنزاع أو اجراءات التحكيم " .
    Certaines comportent une description générale qui mentionne simplement les “frais d’arbitrage” et peuvent inclure une référence aux honoraires et aux dépenses de l’arbitre ou des arbitres ou aux dépenses que les parties doivent encourir pour la présentation de leur demande ou de leurs moyens de défense. UN فيعتمد بعض القوانين وصفا عاما ، يشير الى " تكاليف التحكيم " فحسب ، وقد يتضمن اشارة الى أتعاب ونفقات المحكم أو المحكمين أو الى تلك التكاليف التي يتكبدها اﻷطراف وتكون ضرورية لحسن سير دعاوى مطالباتهم أو دفاعهم .
    L'orateur donne une description d'ensemble de la loi no 18 246 sur l'union libre (2007), entrée en vigueur en janvier 2008. UN 41 - وقدم وصفا عاما للقانون رقم 246 18 المتعلق بالمعاشرة غير الشرعية (2007) الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير 2008.
    Dans leurs déclarations liminaires, le Secrétariat, les organismes, les fonds et les programmes doivent privilégier les points marquants et les priorités et non donner une description très générale de leurs activités. UN وينبغي لمن يُدلون ببياناتهم الاستهلالية، من ممثلي اﻷمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج أن يركزوا على النقاط اﻷساسية واﻷولويات بدلا من أن يُقدموا وصفا عاما جدا ﻷنشطتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more