"وصكوك أخرى" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres instruments
        
    • mobilières et autres
        
    • et autres instruments
        
    • et instruments
        
    • d'autres instruments et
        
    · Organisation de séminaires, ateliers/sessions de formation et tables rondes sur la Loi sur les réfugiés, la Convention de 1951 et d'autres instruments, auxquels participent des fonctionnaires, des membres de la police des frontières, des ONG et des avocats. UN قانون اللاجئين، واتفاقية 1951 وصكوك أخرى بحضور موظفين حكوميين، وشرطة الحدود، ومنظمات غير حكومية، ومحامين؛
    Cependant, il préfère une limite d'âge à 18 ans, compte tenu de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux. UN واستدرك قائلا انه يفضل فيما يتعلق بالعمر المحدد لسن المسؤولية أن يكون ٨١ سنة ، في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وصكوك أخرى .
    Des guides d'entretien, des questionnaires et d'autres instruments accompagnent la communication initiale, selon qu'il convient, ainsi qu'un calendrier actualisé. UN وينبغي إرفاق دليل لإجراء المقابلات ووضع استبيانات وصكوك أخرى بالورقة الاستهلالية، حسب الاقتضاء، بالإضافة إلى إطار زمني مستكمل.
    Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre du fonds commun de placement. UN وتشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للبيع وصكوك أخرى قابلة للتداول ضمن صندوق النقدية المشترك.
    ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables achetés par l'Organisation pour générer des recettes. UN ' 2` تشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للتداول وصكوك أخرى قابلة للتداول تقتنيها المنظمة لتحقيق إيرادات.
    Le deuxième cadre de coopération mondiale est plutôt devenu un conglomérat de projets, de mécanismes de financement et autres instruments, sans s'articuler dans un ensemble cohérent ni correspondre à une stratégie plus large. UN وأصبح الإطار الثاني، أقرب إلى أن يكون مجموعة مشتركة من المشاريع، يمول آليات وصكوك أخرى لم تدخل في إطار متماسك أو لم تتمكن من أن تتلاءم في استراتيجية أوسع.
    33. Les décisions du nouvel organe de haut niveau devraient être transformées en protocoles obligatoires, conventions et autres instruments propres à renforcer le cadre juridique international. UN ٣٣ - ينبغي أن تحول قرارات الهيئة الرفيعة المستوى الجديدة الى بروتوكولات واتفاقيات وصكوك أخرى تكون كلها ملزمة بغية تعزيز اﻹطار القانوني الدولي.
    La Commission du développement durable, les Conventions sur la biodiversité et sur le changement climatique et d'autres institutions et instruments ont très bien su définir les problèmes cruciaux que connaît l'environnement naturel. UN إن لجنة التنمية المستدامة، والاتفاقيتين المتعلقتين بالتنوع البيولوجي وبتغير المناخ، ووكالات وصكوك أخرى أبلت البلاء الحسن في تحديد المشاكل الخطيرة التي تواجه البيئة الطبيعية.
    Cependant, il est également vrai que certaines armes se prêtent à un emploi sans discrimination, raison pour laquelle la Convention sur certaines armes classiques et d'autres instruments spécifiques à un type d'armes, tels que la Convention interdisant les mines antipersonnel, ont vu le jour. Conclusions UN بيد أن من الصحيح أيضاً أن بعض الأسلحة ترتضي الاستخدام العشوائي، ولهذا السبب لدينا اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وصكوك أخرى بشأن أسلحة معينة مثل اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Un nouveau département d'éducation civique relevant du Ministère de l'information et chargé de mieux faire connaître la Convention et d'autres instruments pertinents a été créé tandis que le Gouvernement continue d'organiser des campagnes médiatiques sur la question. UN وأنشئت إدارة جديدة للتربية المدنية تابعة لوزارة الإعلام بغية نشر الاتفاقية وصكوك أخرى ذات صلة، وتواصل الحكومة تنظيم حملات لوسائط الإعلام حول هذا الموضوع.
    Les principaux objectifs et cibles convenus au niveau international sont consacrés dans les grands accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres instruments. UN 10 - لقد حُددت أهداف وغايات أساسية متفق عليها دولياً في اتفاقات بيئية وصكوك أخرى متعددة الأطراف.
    Au sein du Groupe d'experts gouvernementaux, on a souligné les synergies et les avantages à attendre d'une coordination plus étroite entre le Protocole V et d'autres instruments dans le domaine de l'assistance aux victimes. UN وتم التشديد، في إطار اجتماع فريق الخبراء الحكوميين، على أوجه التآزر والفوائد المتوقعة من تنسيق أوثق بين البروتوكول الخامس وصكوك أخرى تتعلق بمساعدة الضحايا.
    L'idée de < < fournir une assistance humanitaire > > vient des Principes régissant les actions de secours de la Croix-Rouge, de la résolution de Bruges et d'autres instruments mentionnés précédemment, et le terme fait bien voir que l'article concerne avant tout le lancement et la direction des opérations de secours. UN وتُذكّر الإشارة إلى تقديم المساعدة الإنسانية بمبادئ الصليب الأحمر بشأن الإغاثة في حالات الكوارث، وقرار بروج وصكوك أخرى جرت مناقشتها أعلاه، كما تمثل تأكيدا لكون هذه المادة ستركز أساسا على المبادرة إلى عمليات الإغاثة وإدارتها.
    87. Le Comité recommande à l'État partie de collaborer avec l'Organisation des États américains (OEA) en vue de la mise en œuvre de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme dans l'État partie, ainsi que dans les autres États membres de l'OEA. UN 86- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية من أجل تنفيذ الاتفاقية وصكوك أخرى لحقوق الإنسان، سواء في الدولة الطرف أو في غيرها من الدول الأعضاء في المنظمة. المتابعة
    En vertu de l'ANUP, la détermination des stocks halieutiques est une obligation importante; elle est également essentielle pour permettre de comprendre l'état relatif des pêches et la nécessité qui en découle de bien préserver et gérer les stocks selon les modalités prévues par l'ANUP et d'autres instruments. UN ويعتبر تحديد حالة أرصدة الأسماك التزاما بالغ الأهمية بموجب اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية ومفتاحا لفهم حالة مصائد الأسماك النسبية وما يوازي ذلك من حاجة إلى حفظ وإدارة الأنواع بشكل فعال كما ينص على ذلك اتفاق الأمم المتحدة وصكوك أخرى.
    ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre de la trésorerie commune. UN ' 2` تشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للتداول وصكوك أخرى قابلة للتداول ضمن صندوق النقدية المشترك.
    ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables achetés par l'Organisation pour générer des recettes. UN ' 2` تشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للتداول وصكوك أخرى قابلة للتحويل تقتنيها المنظمة لتحقيق إيرادات.
    ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre de la trésorerie commune. UN ’2‘ وتشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للتسويق وصكوك أخرى قابلة للتداول ضمن صندوق النقدية المشترك.
    Par exemple, la référence aux traités et autres instruments internationaux dans le préambule et dans les définitions inclut des documents qui sont de simples recommandations, qui n'ont été ratifiés que par un petit nombre d'États, qui ne sont pas directement applicables ou qui ne sont pas des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن الإشارة إلى معاهدات دولية وصكوك أخرى في فقرات الديباجة وفي باب التعريفات وثائق ما هي إلا توصيات فقط، مستوى التصديق عليها متدن، ولا تعد تلقائية النفاذ أو ليست صكوكا لحقوق الإنسان.
    Un grand nombre de conventions et autres instruments ont été adoptés. UN وقد اعتُمدت اتفاقيات كثيرة وصكوك أخرى().
    Il vise toutes les opérations à l'occasion desquelles les services sont fournis normalement contre rémunération dès lors qu'ils ne sont pas régis par les dispositions relatives à la libre circulation des marchandises, des capitaux et des personnes, qui font l'objet d'autres lois et instruments. UN ويغطي التعريف جميع الصفقات التي تُقدم فيها الخدمات عادة مقابل أجر طالما كانت غير خاضعة للنص المتعلق بحرية تنقلات السلع ورؤوس اﻷموال واﻷشخاص، التي تحكمها قوانين وصكوك أخرى.
    Nous devons compléter les lignes d'action du plan de campagne par d'autres instruments et outils de lutte contre le terrorisme. UN وعلينا أن نكمل مسارات العمل الواردة في الدليل التفصيلي بأدوات وصكوك أخرى لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more