"وصندوق الأمم المتحدة للسكان على" - Translation from Arabic to French

    • et le FNUAP à
        
    • et du FNUAP à
        
    • et du FNUAP au
        
    • FNUAP sur la
        
    • et le FNUAP visant à
        
    • et le FNUAP de
        
    • et le FNUAP soient
        
    • et le FNUAP pour les
        
    • le Fonds est
        
    • et le FNUAP avaient les
        
    • et le FNUAP se
        
    • et au FNUAP de
        
    • et le FNUAP ont
        
    • et le FNUAP d'
        
    • et le FNUAP sont
        
    En Haïti, par exemple, l'UNOPS s'est employé avec le Gouvernement et le FNUAP à élaborer des plans de construction de maternités pouvant être reproduits. UN ففي هايتي، على سبيل المثال، عمل المكتب مع الحكومة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على وضع تصميمات قابلة للتكرار لتشييد مستوصفات للرعاية النفاسية.
    Ils ont invité instamment le PNUD et le FNUAP à s'engager pleinement dans le processus d'examen de la politique en question. UN وحثوا البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الاشتراك بصورة كاملة في عملية استعراض النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Ils ont invité instamment le PNUD et le FNUAP à s'engager pleinement dans le processus d'examen de la politique en question. UN وحثوا البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الاشتراك بصورة كاملة في عملية استعراض النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    6. Se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne la révision de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds et encourage la direction du PNUD et du FNUAP à en assurer la mise en œuvre et le contrôle; UN ٦ - يرحب بالتقدم المحرز في تنقيح النهج المنسق للتحويلات النقدية ويشجع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على ضمان التنفيذ والرقابة الفعالين؛
    Information sur l'exécution des programmes du PNUD et du FNUAP au niveau des pays UN توفير المعلومات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري
    1. Prend note du projet de mandat du Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la santé énoncé dans le document DP/FPA/1997/17; UN ١ - يحيط علما بمشروع الصلاحيات المقترح للجنة التنسيقية الصحية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على النحو الوارد في الوثيقة DP/FPA/1997/17؛
    26. À la même séance, le Conseil, prenant note de la décision, a approuvé et recommandé à l'Assemblée générale, pour approbation, l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à désigner les directeurs de pays résidents du Fonds comme représentants du Fonds. UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بهذا المقرر وأيده وأوصى الجمعية العامة بإقرار الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين للصندوق على المديرين القطريين المقيمين التابعين له.
    L'UNOPS collabore avec le PNUD et le FNUAP à l'adaptation aux normes du progiciel Atlas, un outil commun. UN ويتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد نظام أطلس المشترك لتنفيذ المعايير المحاسبية للقطاع العام.
    Elles ont encouragé le PNUD et le FNUAP à poursuivre, comme ils en avaient l'intention, la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine de la lutte contre le sida. UN وأيدت عزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    L'UNOPS collabore avec le PNUD et le FNUAP à la mise en conformité avec les normes du progiciel Atlas, leur outil commun. UN ويتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد نظام أطلس المشترك لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Tout au long de l'année 2007, elle a aidé le programme du Département sur le vieillissement et le FNUAP à se faire remettre des rapports par les organisations non gouvernementales qui s'occupent des problèmes de vieillissement sur la mise en œuvre du plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN وطوال عام 2007، ساعدت المنظمة إدارة برنامج الشيخوخة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تأمين تقارير من منظمات غير حكومية تتناول مسائل الشيخوخة على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    8. Engage le PNUD et le FNUAP à continuer de collaborer avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) aux fins d'harmoniser davantage leurs modèles de descriptifs de programmes de pays, ainsi que la documentation connexe et les annexes; UN ٨ - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يواصلا العمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لزيادة موائمة نماذج وثائق برامجها القطرية، والوثائق والمرفقات المتصلة بها؛
    4. Encourage le PNUD et le FNUAP à participer activement au processus préparatoire en vue de l'examen prévu en septembre 2005 des progrès réalisés en vue de parvenir aux buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية المفضية إلى الاستعراض المقرر إجراؤه في أيلول/سبتمبر 2005 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف والمقاصد الواردة في الإعلان بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية*.
    Le Gouvernement favorise une présence de plus en plus forte des femmes dans les organes de décision et œuvre notamment avec l'appui du PNUD et du FNUAP à promouvoir et protéger leurs droits. UN 65 - ومضى يقول إن الحكومة تشجع وجود عدد أكبر من النساء في هيئات صنع القرار، وتعمل خاصة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز وحماية حقوقهن.
    6. Se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne la révision de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds et encourage la direction du PNUD et du FNUAP à en assurer la mise en œuvre et le contrôle; UN 6 - يرحب بالتقدم المحرز في تنقيح النهج المنسق للتحويلات النقدية ويشجع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على ضمان التنفيذ والرقابة الفعالين؛
    2005/30 Information sur l'exécution des programmes du PNUD et du FNUAP au niveau des pays UN توفير المعلومات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري
    1. Prend note du projet de mandat du Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la santé énoncé dans le document DP/FPA/1997/17; UN ١ - يحيط علما بمشروع الصلاحيات المقترح للجنة التنسيقية الصحية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على النحو الوارد في الوثيقة DP/FPA/1997/17؛
    26. À la même séance, le Conseil, prenant note de la décision, a approuvé et recommandé à l'Assemblée générale, pour approbation, l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à désigner les directeurs de pays résidents du Fonds comme représentants du Fonds. UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بهذا المقرر وأيده وأوصى الجمعية العامة بإقرار الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين للصندوق على المديرين القطريين المقيمين التابعين له.
    Les membres du Conseil de coordination ont félicité le PNUD et le FNUAP de leur contribution au programme commun. UN 100 - وأشاد أعضاء المجلس ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهماتهما في البرنامج المشترك.
    Pour conclure, il a souligné que l'adoption par les États Membres des trois cibles sur le VIH/sida, dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, serait nécessaire pour veiller à ce que le PNUD et le FNUAP soient dotés du mandat voulu pour les atteindre avec succès. UN وفي ختام كلمته شدد على أن اعتماد الدول الأعضاء للغايات الثلاث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كجزء من خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيكون أساسيا لحصول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الولاية من أجل الإنجاز بنجاح.
    Certaines délégations ont félicité le PNUD et le FNUAP pour les mesures qu'ils avaient prises afin d'accélérer l'application des recommandations remontant à plus de 18 mois. UN وأشاد بعضها ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعجيلهما بجهودهما للقيام على نحو فعال بتناوُل توصيات مراجعة الحسابات التي كانت أقدم من 18 شهرا.
    le Fonds est convaincu que la conduite des évaluations communes des pays facilitera en outre une approche intégrée. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ثقة من أن إجراء التقييمات القطرية المشتركة سيساعد على تطوير نهج شامل.
    262. Dans sa réponse, le Directeur exécutif a assuré au Conseil d'administration que le PNUD et le FNUAP avaient les ressources nécessaires pour poursuivre leur action contre le VIH et le sida. UN ٢٦٢ - وأجاب المدير التنفيذي قائلا إن باستطاعة المجلس التنفيذي أن يضمن حصول برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الموارد اللازمة لاستمرار العمل في اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Le PNUD et le FNUAP se sont essentiellement employés à renforcer et à rationaliser les activités d'appui dans leurs domaines de compétence respectifs, conformément à leurs plans stratégiques pour 2008-2011. UN ويركز البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز وتعميم الدعم في مجالات عملهما الرئيسية المضمنة في خطتيهما الاستراتيجيتين للفترة 2008-2011.
    Elles se sont félicitées de la création des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida et ont demandé instamment au PNUD et au FNUAP de les aider, au niveau national, à procéder à des examens annuels des programmes conjoints en vue d'en évaluer les progrès et les effets. UN وحيَّت الوفود إنشاء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على توفير الدعم لهذه الأفرقة على الصعيد القطري، ومن أجل إجراء استعراضات سنوية للبرامج المشتركة لتقييم التقدم المحرز فيها وتأثيرها.
    Le PNUD et le FNUAP ont été engagés à promouvoir les initiatives scientifiques internationales de renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتم تشجيع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز الجهود العلمية الدولية الموجهة صوب بناء القدرات في البلدان النامية.
    3. Prie instamment le PNUD et le FNUAP d'accepter le calendrier proposé dans la feuille de route et de le tenir informé des progrès accomplis; UN 3 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الالتزام بالأطر الزمنية المقترحة لخريطة الطريق، وعلى إطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛
    À l'issue du débat, l'UNICEF, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le FNUAP sont convenus d'organiser en 2008 un atelier portant précisément sur la question des peuples autochtones et des recensements démographiques. UN ونتيجة للمناقشات التي أجريت، اتفق كل من اليونيسيف واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تنظيم حلقة عمل خاصة في عام 2008 عن موضوع الشعوب الأصلية وتعدادات السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more