"وصندوق التكيف" - Translation from Arabic to French

    • le Fonds pour l'adaptation
        
    • du Fonds pour l'adaptation
        
    • et du Fonds d'adaptation
        
    • et le Fonds d'adaptation
        
    • au Fonds pour l'adaptation
        
    Les mises à jour ont permis d'intégrer les observations des Parties ainsi que les informations régulièrement communiquées par le FEM et le Fonds pour l'adaptation. UN وشملت التحديثات تقارير قدمتها الأطراف ومعلومات قدمها على نحو منتظم مرفق البيئة العالمية وصندوق التكيف.
    Les autres fonds relevant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, notamment le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds pour l'adaptation, n'ont pas été mentionnés. UN ولم يُشر إلى الصناديق الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مثل صندوق أقل البلدان نموا وصندوق التكيف.
    Le domaine d'intervention relatif au climat de la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le Fonds spécial pour les changements climatiques, le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds pour l'adaptation versent annuellement moins d'un milliard de dollars. UN ويصرف مجال التركيز المتعلق بالمناخ في الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق أقل البلدان نمواً، وصندوق التكيف أقل من بليون دولار في السنة.
    Le PNUD a intégré les préoccupations sexospécifiques dans ses mécanismes politiques et financiers relatifs au changement climatique, tels que les cadres opérationnels des Fonds d'investissement pour le climat et du Fonds pour l'adaptation. UN وقد أدمج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشواغل الجنسانية في سياسات تغير المناخ وآليات التمويل، من قبيل الأطر التنفيذية لصناديق الاستثمار في مجال المناخ، وصندوق التكيف.
    Le PNUD est le principal maître d'œuvre des programmes du FEM, du Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés, du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour l'adaptation. UN 120 - ويعمل البرنامج الإنمائي بمثابة المنفذ الرائد لبرامج مرفق البيئة العالمية ولصندوق أقل البلدان نموا، والصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق التكيف.
    L'importance du mécanisme financier de la Convention et du Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto ne pourra être niée et il faudra sensiblement renforcer ces mécanismes. UN وستقوم الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو بدور هام، وسيلزم توسيع نطاقهما إلى حد كبير.
    En conséquence, établir l'autorité et les moyens légaux pour que la Convention de Rotterdam puisse prélever un impôt sur le marché soulèverait des questions politiques et techniques beaucoup plus complexes que celles auxquelles ont été confrontés les rédacteurs du Protocole de Kyoto lorsqu'ils ont établi le MDP et le Fonds d'adaptation. UN وبناءً عليه فإن إنشاء السلطة القانونية لاتفاقية روتردام ووسائل فرض ضرائب على السوق قد يثير مسائل سياسية وتقنية أكثر تعقيداً من تلك التي واجهت مزارعي بروتوكول كيوتو عندما أنشأوا آلية التنمية النظيفة وصندوق التكيف.
    Pour les pays tels que le nôtre, il est donc essentiel que la communauté internationale honore ses engagements, qu'elle mette rapidement en œuvre les Accords de Cancún et qu'elle verse les fonds promis au Fonds spécial pour les changements climatiques et au Fonds pour l'adaptation. UN وبالنسبة لبلدان مثل بلدنا، فإن من الأهمية بمكان، أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته، ويعمل على تنفيذ اتفاقات كانكون على وجه السرعة، فضلاً عن الوفاء بتعهداته إلى الصندوق الخاص بتغير المناخ، وصندوق التكيف.
    Troisièmement, la République de Corée se félicite des efforts déployés pour mobiliser diverses formes de ressources additionnelles, grâce à des modalités nouvelles et novatrices telles que la taxe de solidarité sur les billets d'avion, la Facilité internationale de financement pour la vaccination, l'émission d'obligations à l'intention de la diaspora et le Fonds pour l'adaptation aux changements climatiques. UN ثالثا، ترحب جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى حشد أشكال متنوعة من الموارد الإضافية، من خلال طرائق مبتكرة وجديدة مثل رسم التضامن المفروض على تذاكر الطيران ومرفق التمويل الدولي للتحصين وسندات الشتات وصندوق التكيف مع تغير المناخ.
    Nombre d'entre eux ont souligné les progrès qui ont été faits récemment pour financer les mesures d'adaptation, notamment le Fonds pour l'adaptation créé par le Fonds pour l'environnement mondial, le Fonds pour les pays les moins avancés, le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour l'adaptation au titre du Protocole de Kyoto. UN وأشار متكلمون كثيرون إلى التقدم المحرز مؤخراً في تمويل التكيف، عن طريق النافذة الاستراتيجية لمرفق البيئة العالمية المعنية بالتكيف، والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق التكيف في إطار بروتوكول كيوتو.
    En ce qui concerne les activités de mise en œuvre, elle a noté l'existence de quatre programmes: le Fonds de priorité stratégique pour l'adaptation; le Fonds pour les pays les moins avancés; le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour l'adaptation relevant du Protocole de Kyoto. UN وفيما يتعلق بأنشطة التنفيذ لاحظت أن هناك أربعة برامج هي: الصندوق الاستئماني للأولوية الاستراتيجية المتعلقة بالتكيف؛ وصندوق أقل البلدان نمواً؛ والصندوق الخاص بتغير المناخ؛ وصندوق التكيف بموجب بروتوكول كيوتو.
    Les activités susmentionnées seront financées par divers mécanismes dont le Fonds pour l'environnement mondial, le Fonds pour les pays les moins avancés, le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour l'adaptation. UN 6 - وتشمل الآليات المالية لتوفير تمويل الأنشطة المذكورة أعلاه الصندوق الاستئماني للمرفق العالمي للبيئة، وصندوق أقل البلدان نموا، والصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق التكيف المزمع إنشاؤه.
    Le CRTC entretient également des relations actives avec les banques mondiales et régionales de développement, le Fonds pour l'adaptation et le FEM, afin de mettre en place les modalités requises pour qu'il puisse fournir en temps voulu une assistance technique de manière à permettre un financement à grande échelle de l'action climatique. UN ٧٠- ويتواصل المركز والشبكة بنشاط أيضاً مع مصارف التنمية الإقليمية وصندوق التكيف والصندوق الأخضر للمناخ، لوضع طرائق كفيلة بتقديم المركز والشبكة المساعدة التقنية المنشودة في الوقت المناسب، من أجل تعزيز التمويل المتعلق بالمناخ على نطاق واسع.
    e) Le mécanisme financier, y compris les institutions et fonds apparentés tels que le Fonds vert pour le climat, le Fonds pour l'adaptation et son Conseil, le Comité permanent, le Fonds pour l'environnement mondial, le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds spécial pour les changements climatiques; UN (ﻫ) الآلية المالية، بما يشمل المؤسسات والصناديق ذات الصلة مثل الصندوق الأخضر للمناخ وصندوق التكيف ومجلسه واللجنة الدائمة ومرفق البيئة العالمية وصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص بتغير المناخ؛
    29. Les activités d'adaptation aux conséquences néfastes des changements climatiques bénéficieront du soutien du FEM, du fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour l'adaptation. UN 29- ومن المقرر دعم الأنشطة المرتبطة بالتكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ عن طريق مرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص للمناخ، وصندوق التكيف.
    a) Donner des orientations aux structures de financement et de gouvernance créées au titre du Fonds vert pour le climat et du Fonds pour l'adaptation de façon à assurer une cohérence dans les modalités et les moyens de traiter les questions d'adaptation; UN (أ) تقديم توجيهات إلى الهياكل المالية والإدارية المنشأة في إطار الصندوق الأخضر للمناخ وصندوق التكيف حرصاً على ضمان الاتساق في طرائق وسبل التصدي لمسائل التكيف؛
    7. Invite le Fonds pour l'environnement mondial à faire figurer dans ses rapports à la Conférence des Parties une analyse des activités de lutte contre la dégradation des terres dans les zones arides financées par l'intermédiaire du Fonds spécial pour les changements climatiques, du Fonds pour les pays les moins avancés et du Fonds pour l'adaptation du Protocole de Kyoto; UN 7- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى تضمين تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف تحليلاً للأنشطة المضطلع بها لمكافحة تدهور الأراضي في الأراضي الجافة والتي حصلت على التمويل من الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً وصندوق التكيف لبروتوكول كيوتو؛
    60. S'agissant de ses futures activités d'appui, le PNUE a indiqué dans sa contribution que l'unité pour l'adaptation aux changements climatiques PNUE/FEM continuera à aider les pays à accéder aux ressources du Fonds pour les PMA, du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour l'adaptation pour qu'ils puissent atteindre les objectifs prioritaires de leur PANA. UN 60- وفيما يخص الدعم المستقبلي، أوضح برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن وحدة التكيف مع تغير المناخ المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية ستواصل مساعدتها للبلدان من أجل الحصول على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق التكيف لتنفيذ الأولويات المحددة في برامج عملها الوطنية للتكيف.
    a) Projets pour aider les villes à accéder au financement du FEM et du Fonds d'adaptation (2) UN (أ) مشاريع لدعم المدن للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية وصندوق التكيف (2)
    c) Transfère les URCE sur les comptes ouverts et tenus par le responsable du système global, du Conseil exécutif et du Fonds d'adaptation le registre où la part des fonds réservée sera détenue.] UN (ج) نقل وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات إلى حسابات، تنشأ وتُغَذى بواسطة سجل الجهاز التابع للمجلس التنفيذي وصندوق التكيف في السجل حيث سيتم الاحتفاظ بحصة العائدات.]
    Le Groupe des 77 et la Chine renouvellent l'appel lancé par la Conférence des parties au Fonds mondial pour l'environnement en vue de renforcer et de rendre pleinement fonctionnels les trois fonds créés pour aider les pays en développement, à savoir : le Fonds spécial pour le changement climatique, le Fonds spécial pour les pays les moins avancés et le Fonds d'adaptation. UN 82 - وتكرر مجموعة الـ 77 والصين النداء الذي وجهه مؤتمر الأطراف في مرفق البيئة العالمية لتعزيز الصناديق الاستئمانية الثلاثة المنشأة لمساعدة البلدان النامية - وهي الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نموا وصندوق التكيف - وتشغيل تلك الصناديق تشغيلا تاما.
    Plusieurs pays financent à titre prioritaire les besoins en la matière des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, en versant des contributions plus élevées au Fonds pour les pays les moins avancés et au Fonds pour l'adaptation. UN وتولي عدة بلدان الأولوية لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتمويل التكيف مع تغير المناخ عن طريق زيادة تبرعاتها المقدمة إلى صندوق أقل البلدان نموا وصندوق التكيف مع تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more