"وصورة" - Translation from Arabic to French

    • et l'image
        
    • l'image de
        
    • une copie
        
    • et une image
        
    • et à l'image
        
    • l'image du
        
    • et une impression
        
    • et une photo
        
    • que la photo de
        
    • photo d'
        
    • photo de notre
        
    En réponse à la question posée, le Directeur a dit qu'un colloque sur les médias et l'image de l'Afrique avait été organisé au début de l'année. UN وردا على أحد الاستفسارات، ذكر المدير أنه عقدت ندوة بشأن وسائط الإعلام وصورة أفريقيا في أوائل السنة.
    En réponse à la question posée, le Directeur a dit qu'un colloque sur les médias et l'image de l'Afrique avait été organisé au début de l'année. UN وردا على أحد الاستفسارات، ذكر المدير أنه عقدت ندوة بشأن وسائط الإعلام وصورة أفريقيا في أوائل السنة.
    l'image de ces milliers d'enfants mineurs, exploités sexuellement, de par le monde, nous colle lourdement. UN وصورة آلاف الأطفال القاصرين الذين يُستغلون في جميع أنحاء العالم هي صورة تشق علينا.
    4. L'importateur délivre à son partenaire, sur demande, le certificat de contrôle de la livraison et une copie de la déclaration en douane. UN ٤- يلتزم المستورد بأن يسلم لشريكه بناء على طلبه شهادة مراقبة التسليم وصورة من بيان الاستيراد الجمركي.
    Ceci demande un changement d'ordre culturel de la part des entreprises et une image de soi plus positive de la part des femmes elles-mêmes. UN وهذا يتطلب تغييرا ثقافيا في الشركات وصورة ذاتية أكثر إيجابية لدى النساء أنفسهن.
    Évaluation et conseils relatifs au comportement alimentaire et à l'image du corps. UN التقييم والمشورة بشأن النظام الغذائي وصورة الجسم.
    La CNUCED se trouvait toutefois à la croisée des chemins, écartelée entre la réalité de son succès et une impression de redondance et d'inefficacité. UN غير أن الأونكتاد يوجد في مفترق طرق يحدد إطاره صراع ما فتئ يشتد بين واقع نجاحه وصورة التكرار وعدم الفعالية المكونة عنه.
    Quelques vidéos granuleuses, et une photo floue de ce qui pourrait être notre tireur ? Open Subtitles بعض اللقطات الغير واضحة وصورة ضبابية لما قد يكون مُطلق النار؟
    Il a dit que le collier était pour moi. et que la photo de la femme était déjà dedans ! Open Subtitles قال أن القلادة كانت ليّ,وصورة تلك المرأة أتت معها!
    Il est également interdit de publier sur tout support le nom et l'image du mineur, les faits jugés ou un résumé du procès. UN كما يحظر نشر اسم وصورة الحدث أو نشر وقائع المحاكمة أو ملخصها في أي وسيلة من وسائل النشر.
    La performance et l'image de l'ONU tout entière se jaugent inévitablement à l'aune des capacités de l'Assemblée générale. UN وإن مقياس أداء وصورة الأمم المتحدة يرتبط ارتباطا لا ينفصم بقدرات الجمعية العامة.
    Je vois des infimes anomalies entre le crâne et l'image de Carlson. Open Subtitles أرى بعض الشذوذ الدقيقة بين الجمجمة وصورة كارلسون
    J'ai mis "succès", une boutique de cupcake, et l'image d'un magnifique nouveau lit. Open Subtitles أترين؟ لديّ النجاح ، مشروع الكعك وصورة لسرير جميل وجديد
    Rien ne serait plus dégradant pour le prestige et l'image de notre organisation que de recréer artificiellement des structures qui ne seraient pas démocratiques, tout simplement pour répondre aux désirs d'un petit nombre de pays. UN وما من شيء يعتبر أكثر إساءة لهيبة وصورة اﻷمم المتحدة من القيام بصورة اصطناعية بإحياء ترتيبات غير ديمقراطية بغية تلبية رغبات عدد قليل من البلدان ليس إلا.
    Ce formulaire, dont l'original et une copie doivent tous deux être signés, doit être déposé auprès d'un bureau de l'état civil, d'un bureau de santé, d'un hôpital, d'un médecin ou d'un consul. UN ويتم إيداع نموذج التبليغ لدى مكاتب السجل المدني أو مكاتب الصحة أو المستشفى أو الطبيب أو القنصل، ويُحرر التبليغ من أصل وصورة ويوقع عليهما.
    À l'appui de sa demande, Lavcevic a fourni un récapitulatif de dépenses et une copie du contrat entre Trudbenik et AS Group en date du 11 août 1981. UN وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، موجزا بالتكاليف، وصورة من العقد المبرم بين Trudbenik و AS Group بتاريخ 11 آب/أغسطس 1981.
    Il avait sur lui une croix et une image pieuse. Open Subtitles كان هناك صورة للقديس فى جيبه وصورة المسيح وهو مصلوب
    Ce problème portait directement préjudice dans ces pays au prestige et à l'image des communautés diplomatiques. UN وقال إن لهذه المشكلة تأثير سيء مباشر ينال من مكانة وصورة المجتمعات الدبلوماسية في الدول المضيفة.
    Ils sont ainsi formés à la compréhension et à l'analyse des médias, à l'image du corps et à la représentation des femmes dans les médias. UN وشملت حلقات العمل محو الأمية عن طريق وسائط الإعلام وتحليل وسائط الإعلام وصورة الجسد وصورة المرأة في وسائط الإعلام.
    La CNUCED se trouvait toutefois à la croisée des chemins, écartelée entre la réalité de son succès et une impression de redondance et d'inefficacité. UN غير أن الأونكتاد يوجد في مفترق طرق يحدد إطاره صراع ما فتئ يشتد بين واقع نجاحه وصورة التكرار وعدم الفعالية المكونة عنه.
    Tout ce que nous avons sur Karakurt est une vidéo et une photo granuleuse qui ne nous mène nulle part. Open Subtitles كل ما لدينا على كاراكورت هو تسجيل وصورة محببة وهذا ما دفعنا إلى أي مكان.
    - Oui. Et est-ce que la photo de Trudy est sur la table de chevet? Open Subtitles وصورة ترودي على الطاولة الجانبية؟
    Avoir son nom sur une bourse scolaire et une grande photo d'annuaire scolaire grossie. Open Subtitles هذا مسعاه . أن يضع اسمه على منحة دراسيّة وصورة مُكبّرة له على كتاب سنوي.
    La photo de notre maison. J'ai changé 5 fois de numéro de téléphone. Open Subtitles وصورة للمنزل قمتُ بتغيير رقم الهاتف 5 مرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more