"وصولنا" - Translation from Arabic to French

    • notre arrivée
        
    • on arrive
        
    • arriver
        
    • arrivant
        
    • sommes arrivés
        
    • on est arrivés
        
    • notre accès
        
    • sera
        
    • arrivées
        
    • Approfondir notre
        
    • qu'on
        
    Comment elle a fait pour faire tomber sa baignoire au moment précis de notre arrivée ? Open Subtitles هو كيف أنها زيفت خروج حوض الإستحمام من الأرض في نفس لحظة وصولنا
    Une des maisons de la place a disparu à notre arrivée. Open Subtitles هناك بناية في ساحة القرية التي اختفت عند وصولنا
    Nettoyés avant notre arrivée. Nos experts passent tout au peigne fin. Open Subtitles تم تنظيفه قبل وصولنا هناك القسم العلمي يقوم بمسح
    Si tu n'es pas complètement convaincu lorsqu'on arrive je vais juste, tu sais, t'étrangler et jeter ton corps dans le coffre. Open Subtitles إن لم تقتنعي تماما عند وصولنا إلى هناك، فقط، تعلمين، سأقتلكِ وألقي جثتكِ الميتة في صندوق السيارة.
    Ça nous a pris un peu plus de temps que prévu pour arriver jusqu'ici. Open Subtitles إستغرق وصولنا إلى هنا وقتًا أطول ممّا تصوّرنا
    On n'aurait plus rien en arrivant à Los Angeles, mais cette nuit-là... on était la famille la plus riche au monde. Open Subtitles كنا سنصبح مشردين عند وصولنا ..ولكن بتلك الليلة كنا اثرى عائلة على الأرض
    Quand nous sommes arrivés à Mambasa, nous avons présenté notre lettre aux soldats. UN ولدى وصولنا إلى مامبسا أبرزنا كتابنا للجنود.
    Trois jours après notre arrivée, on nous a conduits en voiture particulière jusqu'en Afghanistan. UN وبعد وصولنا بثلاثة أيام، سافرنا إلى أفغانستان في سيارة خاصة.
    Dès notre arrivée au Soudan, nous avons rencontré Mustafa Hamza. UN وحال وصولنا إلى السودان اجتمعنا بمصطفى حمزة.
    Dès notre arrivée, il a été évident à mes yeux que c'est lui qui assure l'unité de notre groupe. Open Subtitles في لحظة وصولنا اتضح لي فوراً أنه الشخص الذي يبقي هذا المكان متماسكاً
    J'ai senti une odeur d'eaux stagnantes dès notre arrivée. Open Subtitles لقد شممت رائحة العفن من تسرب المياه لحظة وصولنا هنا
    Je me souviens de notre arrivée et puis la nausée, et puis... je sais pas. Open Subtitles لدي لمحات من وصولنا هنا وبعدها حدوث غثيان وبعدها ... لا أعرف
    Si vous voulez être utile, occupez-vous des communications et assurez-vous de la discrétion de notre arrivée. Open Subtitles لو أردت أن تكون مفيداً تعامل مع الإتصالات و حاول أن تجعل وصولنا سري
    Un garçon de ferme a été tué non loin de la grange peu avant notre arrivée. Open Subtitles فتى مزارع قتل قريب من الأسطبل قبل وقت قصير من وصولنا.
    Quatre jours seulement avant notre arrivée en Sierra Leone, j'étais un médecin qui n'exerçait pas, reprenant les rênes de l'ONG de mon père dans un bureau à Paris. Open Subtitles قبل أربعة أيام من وصولنا كان هناك طبيبة لم تمارس كانت معتمدة على إرث أبوي
    Quand on arrive à la voiture, Nancy ne tremble plus. Open Subtitles خلال وصولنا للسيارة ، توقفت نانسي عن الإرتجاف
    Tandis que cet arriviste attend ma venue à York, mes forces vont arriver à Édimbourg en le contournant. Open Subtitles وبينما ينتظر هذا المبتدئ وصولنا إلى يورك سنصل إلى أدنبرة من خلفه
    On trouvera les tentes installées en arrivant On trouvera les tentes installées en arrivant Open Subtitles الخيمات ارسلت قبلنا سوف تكون جاهزه لحظة وصولنا الى هناك
    Lorsque nous sommes arrivés là où nous avions rendez-vous avec les représentants de la FORPRONU, on nous a informés sans nous donner de raisons que ces derniers ne viendraient pas nous chercher. UN وعند وصولنا إلى المكان المخصص للاجتماع، أبلغتنا القوة دون توضيح أنها لن تحضر ﻷخذنا وتوصيلنا بعد الاجتماع.
    La planque était approvisionnée quand on est arrivés. Open Subtitles المنزل كان فارغاً عند وصولنا ودائماً كذلك
    Mais limiter notre accès aux informations n'entrave pas la machine. Open Subtitles ولكن تحديد وصولنا إلى المعلومات لا يقيد الألـة
    Avec de la chance, il sera arrêté avant que nous arrivons à la clairière Open Subtitles لذا أرجو أن يزج في الحبس بحلول وصولنا إلى مكب النفايات
    Toutes les femmes étaient nues et peu après être arrivées, nous avons été obligées à la force du fusil de nous déshabiller. UN وكانت جميع النساء عرايا. وبعد وصولنا بقليل أرغمنا تحت تهديد السلاح على خلع ملابسنا.
    Principe premier - Approfondir notre connaissance de l'océan UN المبدأ 1 - وصولنا إلى فهم أفضل للمحيط
    Il envoie des messages a quelqu'un depuis qu'on est arrivé ici. Open Subtitles كان يقوم بإرسال الرسال لأحدهم منذ وصولنا إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more