"وصول الفتيات" - Translation from Arabic to French

    • l'accès des filles
        
    • l'accès des jeunes filles
        
    • scolarisation des filles
        
    • que les filles aient accès
        
    Ils ont été invités à améliorer l'accès des filles à l'éducation. UN وطلب من الحكومات تحسين إمكانية وصول الفتيات الى التعليم.
    Mesures spéciales prises pour l'accès des filles et des femmes à tous les niveaux de l'enseignement et pour que les filles restent à l'école UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    1. Élargir l'accès des filles au matériel informatique UN زيادة وصول الفتيات إلى أجهزة تكنولوجيا المعلومات والتحكم فيها
    :: De promouvoir l'accès des filles et des femmes aux disciplines scientifiques et techniques en vue de réduire les programmes d'études sélectifs; UN :: مراقبة تعزيز وصول الفتيات والنساء إلى المجالات العلمية والتقنية للحد من الدراسات الانتقائية؛
    Le quatrième objectif porte sur l'accès des jeunes filles à l'apprentissage et à la formation professionnelle. UN والهدف الرابع يتناول وصول الفتيات للتمهن والتدريب المهني.
    Il les encourage également à garantir l'accès des filles et des femmes à l'enseignement secondaire et supérieur et à la formation professionnelle. UN وينبغي أيضا كفالة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مراحل تالية للمرحلة الابتدائية وللتدريب المهني.
    :: L'ouverture d'écoles de quartier pour faciliter l'accès des filles à l'enseignement. UN :: افتتاح مدارس في المناطق المجاورة لتيسير وصول الفتيات إليها.
    Pour faciliter l'accès des filles rurales à l'éducation, des établissements confessionnels dans certaines grandes villes sont dotés d'internats pour jeunes filles. UN ولتيسير فرص وصول الفتيات الريفيات إلى التعليم، فإن بعض المؤسسات العقائدية مزودة بمبيتات للفتيات في بعض المدن الكبرى.
    Il est donc possible d'examiner l'accès des filles et des femmes à l'éducation formelle et non formelle. UN ولذلك من الممكن دراسة إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي وغير النظامي.
    Comment soutenir l'accès des filles et des femmes aux sciences et technologies? UN كيف يُدعم وصول الفتيات والنساء إلى العلم والتكنولوجيا؟
    On a révisé la Constitution en vue de rendre l'enseignement secondaire gratuit, ce qui a amélioré l'accès des filles à l'éducation. UN وأُدخلت إصلاحات دستورية لجعل الدراسة الثانوية مجانية، الأمر الذي زاد من إمكانية وصول الفتيات إلى التعليم.
    — Promouvoir l'accès des filles à un vaste éventail de disciplines et de carrières; UN - تعزيز وصول الفتيات إلى نطاق واسع من المواضيع والوظائف،
    5. La diffusion des informations sera réalisée par le biais d'Internet en vue de promouvoir l'accès des filles et des femmes aux nouvelles technologies d'information. UN ٥ - سيتحقق نشر المعلومات بواسطة شبكة إنترنت بغية تشجيع وصول الفتيات والنساء إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    171. l'accès des filles à tous les niveaux de l'enseignement prend de l'ampleur. UN ١٧١- ويتزايد وصول الفتيات إلى جميع مراحل التعليم.
    68. Toutes ces mesures légales concourent à l'accès des filles et des femmes à l'éducation formelle, non formelle et à l'alphabétisation au Burkina Faso. UN 68- تساهم جميع هذه التدابير القانونية في إتاحة فرص وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي والتعليم غير النظامي وبرامج محو الأمية في بوركينا فاسو.
    Les efforts se poursuivent pour faire en sorte que le personnel enseignant soit payé de façon plus régulière et systématique, et une attention particulière est accordée à l'accès des filles à l'enseignement en dehors des grands centres urbains. UN ويجري حاليا بذل جهود من أجل تأمين سداد مرتبات أعضاء هيئة التدريس على نحو أكثر سلاسة واتساقا، فيما تولى عناية خاصة لكفالة وصول الفتيات إلى الخدمات التعليمية خارج المراكز الحضرية الرئيسية.
    Ces projets, axés sur les femmes, avaient permis d'améliorer l'accès des filles à l'éducation et de proposer des activités rémunératrices, d'où une amélioration du sort des femmes et de leur famille. UN وأن المشروع الذي كان يستهدف المرأة، قد زاد من فرص وصول الفتيات إلى التعليم وعزز الأنشطة المدرة للدخل. وبالتالي فقد حسَّن من ظروف المرأة وأسرتها بصفة عامة.
    - l'accès des filles et des femmes à l'éducation, à la formation et à l'information sur leurs droits et devoirs; UN - وصول الفتيات والنساء للتعليم والتدريب والإعلام بشأن حقوقهن وواجباتهن؛
    Il a recommandé à la Turquie de prendre des mesures préventives pour réduire l'analphabétisme des femmes et renforcer l'accès des jeunes filles et des femmes à tous les niveaux de l'éducation et de l'enseignement. UN وأوصت تركيا باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض المعدل المرتفع لأمية الإناث وتعزيز وصول الفتيات والنساء إلى كافة مستويات التعليم والتدريس.
    Concernant cet aspect de la question, le PNIEG prévoit dans ses actions, la promotion de l'accès des jeunes filles et des femmes à l'enseignement technique et scientifique et aux formations professionalisantes. UN فيما يتعلق بهذا الجانب، تتضمن إجراءات الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين تعزيز وصول الفتيات والنساء إلى التعليم التقني والعلمي والتدريب المهني.
    Nos pays doivent œuvrer à une meilleure scolarisation des filles dans le primaire comme dans le secondaire pour qu'elles soient moins exposées aux mariages forcés précoces et à l'exploitation économique. UN ولا بد أن تعزز بلادنا فرص وصول الفتيات إلى التعليم الابتدائي والثانوي حتى لا يتعرضن للزواج القسري المبكر والاستغلال الاقتصادي.
    Ils pourraient agir pour garantir que les filles aient accès aux services sociaux et puissent bénéficier de leurs prestations et permettre à celles-ci de se renseigner et de participer plus pleinement aux décisions. UN ويمكنها أن تعمل بحيث تكفل وصول الفتيات إلى الخدمات الاجتماعية وحصولهن على فوائدها وتهيئة فرص للفتيات والنساء للحصول على المعلومات والمشاركة على نحو أكمل في اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more