"وصون السلام في" - Translation from Arabic to French

    • et de maintien de la paix en
        
    • et maintenir la paix dans
        
    • et le maintien de la paix dans
        
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Déterminé à contribuer à rétablir et maintenir la paix dans les régions en butte à des conflits, l'Uruguay a participé à plus de 20 missions depuis 1952. UN وأوروغواي ملتزمة بإعادة وصون السلام في المناطق التي تشهد نزاعات، وقد اشتركت، منذ عام 1992، في أكثر من عشرين بعثة لتحقيق هذا الغرض.
    Le Tribunal international ne peut cependant pas, à lui seul, faire tout le travail nécessaire pour rétablir et maintenir la paix dans l'ex-Yougoslavie. UN غير أن المحكمة الدولية لا تستطيع وحدها أن تؤدي العمل المطلوب لاستعادة وصون السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    Chacun de nous sait les efforts incommensurables qu'il ne cesse de déployer pour défendre les nobles causes de notre institution : la lutte contre la pauvreté et le maintien de la paix dans le monde, pour ne citer que les principales. UN وجميعنا مدركون للجهود الجبّارة التي يبذلها باطراد للدفاع عن قضايا مؤسستنا السامية - كمحاربة الفقر وصون السلام في العالم، على سبيل المثيل لا الحصر.
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا،
    L’OUA a besoin du soutien des États Membres, notamment sous la forme de contributions à son Fonds pour la paix et au Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies destiné à améliorer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique. UN وأردف قائلا إن هذه الأخيرة بحاجة إلى دعم الدول الأعضاء ولاسيما في شكل مساهمات في صندوقها للسلام وفي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تحسين القدرة على منع الصراعات وصون السلام في أفريقيا.
    Tout d'abord, je rappelle que les Tribunaux ont été créés par le Conseil de sécurité dans des circonstances historiques spécifiques en tant que mesures temporaires visant, entre autres, à rétablir et maintenir la paix dans les régions concernées ainsi qu'à lutter contre l'impunité lorsque les systèmes juridiques des États concernés se trouvaient dans l'incapacité d'agir. UN واسمحوا لي بداية أن أذكر بأن المحكمتين أنشأهما مجلس الأمن في ظروف تاريخية خاصة بوصفهما تدبيرا مؤقتا يرمي، في جملة أمور، إلى إعادة وصون السلام في المنطقتين، بالإضافة إلى مكافحة الإفلات من العقاب في ظل حالة من عدم استقرار النظام القضائي في الدولتين المعنيتين.
    Mme Rivera (El Salvador) dit que les missions politiques spéciales des Nations Unies dans le monde jouent un rôle fondamental dans le rétablissement et le maintien de la paix dans différents pays. UN 68 - السيدة ريفيرا (السلفادور): قالت إن البعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم تؤدي دورا أساسيا في استعادة وصون السلام في بلدان مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more