"وصياغتها" - Translation from Arabic to French

    • la formulation
        
    • formuler
        
    • et formulation
        
    • et l'élaboration
        
    • et de rédaction
        
    • de formulation
        
    • et la rédaction
        
    Appui au Programme (AP): Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Appui aux programmes (AP): Unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: الوحدات التنظيمية التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    D'autres politiques possibles, résumées ici, sont destinées à aider les gouvernements à débattre et formuler leurs propres politiques. UN ويقصد من خيارات السياسات، الموجزة هنا، مساعدة الحكومات الوطنية على مناقشة سياساتها الخاصة وصياغتها.
    A. Planification et formulation de cadres de politique générale et de cadres juridiques UN ألف - تخطيط السياسات والأطر القانونية وصياغتها
    :: La négociation et l'élaboration de clauses spécifiques des accords de prêt; UN :: التفاوض بشأن بنـود محددة في اتفاقات القروض وصياغتها
    L'Allemagne a joué un rôle particulièrement actif dans le processus d'élaboration et de rédaction de la Convention. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور بالغ النشاط في عملية إعداد الاتفاقية وصياغتها.
    Une attention particulière sera accordée à l'édification de capacités au stade de la conception et de la formulation des projets car, dans le passé, les missions de formulation ont souvent été trop ambitieuses dans leur façon de concevoir ce qui peut être atteint dans des délais relativement brefs, le temps que dure chaque projet. UN وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة.
    De plus, un appui et une assistance ont été fournis au mécanisme initié par la Somalie pour mettre en place sa stratégie en matière de ressources et de sécurité maritimes, notamment par le biais de conseils pour la révision et la rédaction de la législation maritime. UN وعلاوة على ذلك، قُدّم الدعم والمساعدة لآلية استحدثتها الصومال لتنفيذ الاستراتيجية الصومالية للموارد البحرية والأمن البحري، بوسائل منها مراجعة التشريعات البحرية وصياغتها وتقديم المشورة بشأنها.
    Appui au programme (AP) : Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Appui aux programmes : Unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Appui au programme (AP) : Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    On s'est également efforcé de quantifier les produits et de les formuler de façon concrète, en définissant clairement le produit ou le service par rapport à l'utilisateur final. UN وإلى أقصى حد ممكن، جرى تحديد النواتج كميا وصياغتها بصورة مقتضبة تحدد المنتج أو الخدمة بوضوح للمستخدم النهائي.
    La capacité dont ils sont dotés pour sélectionner, formuler et évaluer les projets sera renforcée; UN وسيجري تعزيز قدرتها على تحديد المشاريع وصياغتها وتقييمها؛
    La plupart des États Membres ont signalé qu'ils commençaient à prendre davantage en compte la question de la parité entre les sexes au moment de concevoir, de formuler et d'exécuter leurs politiques publiques. UN وقد بدأ معظم الدول الأعضاء يفيد بحدوث تحول في السياسات الحكومية من حيث الأخذ بنهج يكفل المساواة بين الجنسين في مجالات تصميم السياسات وصياغتها وتنفيذها.
    Planification et formulation des projets UN تخطيط المشاريع وصياغتها
    Les services à fournir sont les suivants : coordination, identification et formulation de propositions de projets, exécution et suivi de projets, organisation de cours de formation, de séminaires et octroi de bourses, liaison avec des milieux officiels gouvernementaux et non gouvernementaux et publication de rapports sur les missions effectuées par les conseillers régionaux. UN تتضمن الخدمات المقدمة تنسيق المقترحات المتعلقة بالمشاريع وتحديدها وصياغتها وتنفيذ المشاريع ورصدها؛ وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية وزمالات؛ والاتصال بالمسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين ونشر تقارير عن البعثات بواسطة مستشارين اقليميين.
    :: Fourniture de conseils à la Commission de réforme des lois, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques concernant la réforme et l'élaboration des lois UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للجنة إصلاح القانون بشأن البحوث القانونية المتصلة بإصلاح القوانين وصياغتها
    Fourniture de conseils à la Commission de réforme des lois, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques concernant la réforme et l'élaboration des lois UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للجنة إصلاح القانون بشأن البحوث القانونية المتصلة بإصلاح القوانين وصياغتها
    ET DE MENER À BONNE FIN LE PROCESSUS DE NÉGOCIATION et de rédaction DU DOCUMENT FINAL 13 4 UN بمواصلة واختتام عملية المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية وصياغتها 13 4
    Les travaux d'examen et de rédaction des règlements devraient être répartis entre tous les groupes, à l'exception du Groupe des marchés et de l'appui général à la Mission, en fonction de l'objet des règlements et du domaine du droit dont ils relèveront. UN ومن المتوقع أيضا أن توزع مهام استعراض الأنظمة وصياغتها على جميع الوحدات، فيما عدا وحدة الدعم العام للبعثة والعقود، تبعـا لموضوع النظام ومجاله القانوني.
    Ils consacrent également la reconnaissance de la nécessité d'un processus d'analyse et de formulation de la politique générale au HCR afin qu'elle soit plus directement influencée par des études systématiques des programmes, des projets et des pratiques sur le terrain. UN ومثل ذلك أيضاً إدراكاً لضرورة أن تكون عملية تحليل السياسات وصياغتها في المفوضية مكونة تكويناً مباشراً بدرجة أكبر من عناصر الاستعراض المنهجي للبرامج والمشاريع والممارسات في الميدان.
    Les cinq parties - les quatre condamnés et le Procureur - ont toutes interjeté appel et le dépôt des écritures en appel s'est achevé en mai 2012. Le délibéré et la rédaction de l'arrêt se poursuivent. UN وطعن الأطراف الخمسة جميعا في الحكم (المدانون الأربعة وهيئة الادعاء). وتم الانتهاء من تقديم المذكرات في أيار/مايو 2012، وجرى الاستماع إلى الطعون في أيار/مايو 2013، ويجري التداول بشأن الأحكام وصياغتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more