"وصيد السمك" - Translation from Arabic to French

    • et la pêche
        
    • et de pêche
        
    • et de la pêche
        
    • et pêche
        
    • à la pêche
        
    • ou la pêche
        
    • ou de pêche
        
    • et halieutique
        
    • pêche déterminées et
        
    • pêcher
        
    Compte tenu des expériences faites dans notre région, nous sommes préoccupés par les liens entre la criminalité internationale organisée et la pêche illégale. UN وارتكازا على الخبرات في منطقتنا، نشعر بالقلق إزاء الصلات بين الجريمة الدولية المنظمة وصيد السمك غير الشرعي.
    Leur contribution à notre économie est essentielle dans des domaines essentiels tels que la production industrielle, la santé, la construction et la pêche. UN إنهم يساهمون مساهمة كبيرة في اقتصادنا في مجالات حاسمة الأهمية مثل الصناعة التحويلية والصحة والإعمار وصيد السمك.
    Les personnes ou membres d'associations de chasse et de pêche ont le droit de posséder de telles armes. UN ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون لعضوية نوادي الصيد وصيد السمك بالحق في الحصول على هذه الأسلحة.
    L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه تتاح لهذه الأمم إمكانية التماس سبيل انتصافٍ لاستعادة حقوقها في الصيد البري وصيد السمك لدى السلطة القضائية المحلية المختصة.
    Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche UN عاملون مؤهَّلون في مجالي الزراعة وصيد السمك
    Travailleurs qualifiés de l'agriculture, sylviculture et pêche UN العمال المهرة في قطاع الزراعة والحراجة وصيد السمك
    Travailleurs formés à l'agriculture et à la pêche UN العمال المهرة في مجال الزراعة وصيد السمك
    Ce n'est qu'à cette condition qu'ils peuvent poursuivre les activités économiques et de subsistance traditionnelles comme la chasse, la cueillette ou la pêche qui leur permettent de se nourrir et de préserver leur culture et leur identité. UN فعندئذ فقط يمكنهم المحافظة على الأنشطة الاقتصادية والكفافية التقليدية، كالصيد، وجمع الثمار وصيد السمك - التي تمكنهم من تغذية أنفسهم والحفاظ على هويتهم الثقافية والمتميزة.
    Les membres des sociétés de chasse ou de pêche ont le droit d'acquérir de telles armes. UN ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون إلى نوادي الصيد وصيد السمك بالحق في حيازة هذه الأسلحة.
    Les thèmes abordés par les orateurs comprenaient les crimes contre l'environnement, en particulier l'exploitation forestière et halieutique illégale; la contrefaçon et le piratage des supports numériques; et le trafic illicite d'armes à feu. UN وشملت المواضيع التي أثارها المتكلمون الجرائم البيئية، وخصوصا قطع الأشجار وصيد السمك بصورة غير مشروعة؛ وتزييف الوسائط الرقمية وقرصنتها؛ والاتجار بالأسلحة النارية.
    Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources. UN وتقتضي هذه التاونغا ممارسات محددة في مجال الموارد والصحة وصيد السمك وحساً بالوصاية الموروثة على الموارد.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour préserver et promouvoir les moyens d'existence traditionnels du peuple sami, comme l'élevage du renne et la pêche. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لصون وتعزيز سبل عيش الصاميين التقليدية، من قبيل رعي الرنة وصيد السمك.
    Que faire ? La chasse y est mauvaise, et la pêche pire. Open Subtitles الصيد فيها سيئاً وصيد السمك أسوء من ذلك.
    Les défis économiques, tel qu'identifiés par le document, consistent à rehausser les secteurs aujourd'hui en difficulté sur lesquels le développement polynésien s'appuie : le tourisme, la perliculture et la pêche. UN وتتمثل التحديات الاقتصادية التي حددتها الوثيقة في تنشيط القطاعات التي تواجه الصعوبات، والتي تقوم عليها التنمية البولينيزية، مثل السياحة وزراعة اللؤلؤ وصيد السمك.
    La première conférence nationale sur l'aquaculture et la pêche a eu lieu en novembre 2003. UN وعقد أول مؤتمر وطني لتربية المائيات وصيد السمك في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    2.5 Le 7 mars 1995, le Gouvernement de l'Ontario et les Premières Nations parties aux Traités Williams ont signé les Accords dits < < de préservation de l'exploitation communautaire > > , qui autorisaient l'exercice de certains droits de chasse et de pêche. UN 2-5 وفي 7 آذار/مارس 1995، وقعت حكومة أونتاريو والأمم الأولى لمعاهدات ويليامز على ما يسمى " اتفاقات حفظ حصاد المجتمع المحلي " ، التي أجازت ممارسة حقوق محددة للصيد البري وصيد السمك.
    L'auteur affirme que les Traités Williams sont les seuls instruments à ne pas protéger les droits de chasse et de pêche des autochtones puisqu'ils les abrogent explicitement et que la décision prise à son encontre par la Cour suprême constitue une anomalie au regard de la jurisprudence de cette instance. UN ويزعم صاحب البلاغ أن معاهدات ويليامز هي المعاهدات الوحيدة التي لم تكفل حماية حقوق الصيد البري وصيد السمك للسكان الأصليين، بل إنها بدلاً من ذلك تستهدف إلغاءها صراحةً، وأن قرار المحكمة العليا في هذه القضية يشكل خروجاً عن المألوف في سوابقها القضائية.
    La politique nationale d'aquaculture et de pêche, qu'élabore actuellement le SEA/PR, a pour objectifs l'intégration sociale, la création d'emplois, la génération et la répartition équitable de richesses, la formation professionnelle et l'intégration de ceux qui pratiquent cette activité dans les programmes de protection sociale et d'emploi, en particulier des travailleuses. UN والسياسة الوطنية لتربية المائيات وصيد السمك، التي تطورها الآن الأمانة الخاصة لتربية المائيات وصيد السمك التابعة لرئاسة الجمهورية تستهدف الإدماج الاجتماعي، وتهيئة فرص عمل، وتوليد الثروة وتوزيعها بعدل، والتدريب المهني، وإدماج هذه المجموعة في برامج الرفاه الاجتماعي والعمالة، وبخاصة العاملات.
    7.2 En ce qui concerne la procédure en cours devant la Cour fédérale, l'État partie fait valoir qu'il est tout à fait significatif que les Premières Nations demandent réparation pour le nonrespect d'une obligation fiduciaire découlant de la cession par les autochtones de leurs droits, y compris de chasse et de pêche. UN 7-2 وفيما يتعلق بالإجراءات الحالية للمحكمة الفيدرالية، تزعم الدولة الطرف أن التماس الأمم الأولى سبيل انتصافٍ من الإخلال بالواجب الائتماني الناشئ عن تنازل الشعوب الأصلية عن حقوقها في الصيد البري وصيد السمك هو أمر شديد الأهمية.
    Travailleurs qualifiés de l'agriculture et de la pêche UN العمال المهرة في مجال الزراعة وصيد السمك
    5. Les institutions spécialisées du système de l'ONU ayant un rôle à jouer dans l'application des instruments par les États du pavillon devraient prendre part à l'élaboration de nouvelles normes de l'OIT applicables aux secteurs de la marine marchande et de la pêche. UN 5 - ينبغي أن تشارك الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة التي لها دور في تنفيذ الأحكام المتعلقة بدولة العلم في وضع المعايير الجديدة لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بقطاعي النقل البحري التجاري وصيد السمك.
    Agriculture et pêche UN الزراعة وصيد السمك صفر صفر
    Leurs moyens de subsistance traditionnels vont de la culture sur brûlis à la pêche, en passant par la chasse et la cueillette, le piégeage et le pastoralisme. UN وتتراوح الأنشطة المعيشية التقليدية لتلك الشعوب بين زراعة الوقيد والصيد وجمع الثمار ونصب الشراك والرعي وصيد السمك.
    Ce dernier critère a un sens particulier pour les populations autochtones, qui considèrent que les aliments culturellement appropriés sont ceux provenant d'activités de subsistance, comme la chasse, la cueillette ou la pêche, qui leur permettent de conserver leurs moyens d'existence. UN ولهذا نتائج خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية، التي تتأتى الأغذية الملائمة ثقافيا لها من أنشطة الكفاف - كصيد الحيوانات، وجمع الثمار، وصيد السمك - وما لذلك من تبعات من ناحية المحافظة على سبل العيش.
    Les membres des sociétés de chasse ou de pêche ont le droit d'acheter de telles armes. UN ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون لعضوية نوادي الصيد وصيد السمك بالحق في الحصول على هذه الأسلحة.
    La FAO apporte son aide pour restaurer la production agricole et halieutique dans l'ensemble de la région en menant diverses interventions, notamment en réparant les bateaux de pêche, distribuant des outils, semences et engrais et remettant en état les infrastructures servant à l'irrigation. UN وتقدم منظمة الأغذية والزارعة المساعدة على استئناف إنتاج الزارعة وصيد السمك في جميع أنحاء المنطقة عن طريق مختلف البرامج، ومنها إصلاح زوارق الصيد، وتوزيع الأدوات والبذور والسماد، وإصلاح هياكل الري الأساسية.
    Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources. UN وتقتضي هذه التاونغا ممارسات محددة في مجال الموارد والصحة وصيد السمك وحساً بالوصاية الموروثة على الموارد.
    On avait l'habitude de nager, faire du vélo et pêcher, et je faisais aussi ces petites pièces stupides. Open Subtitles إعتدنا السباحة وركوب الدراجات وصيد السمك وكنت أمثل في هذه المسرحيات الصغيرة السخيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more