"وضحايا الجرائم" - Translation from Arabic to French

    • et des victimes d'infractions
        
    • et des victimes de crimes
        
    • et des victimes d'actes criminels
        
    • victimes d'infraction
        
    • et des victimes de délits
        
    • et les victimes d'infractions
        
    • les victimes de délits
        
    • victimes de la criminalité
        
    • et aux victimes d'infractions
        
    Le Kenya a noté qu'il disposait des mécanismes nécessaires pour procéder à des échanges d'informations, faciliter les enquêtes et assurer la protection des témoins et des victimes d'infractions graves. UN 62 - وأفادت كينيا بأن لديها هياكل لتبادل المعلومات وتسهيل التحقيقات وتوفير الحماية للشهود وضحايا الجرائم الخطيرة.
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes de crimes UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'actes criminels UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    La synergie entre l'action gouvernementale et celle de la population permettra d'élaborer un code pénal plus humain, propre à garantir les droits des citoyens et des auteurs et victimes d'infraction. UN وسيؤدي التداؤب بين جهود الحكومة والجمهور إلى قانون جنائي إنساني أكثر يضمن حقوق المواطنين، والجناة، وضحايا الجرائم.
    En particulier, on tiendra mieux compte des intérêts des jeunes victimes et des victimes de délits sexuels. UN وستراعى مصالح صغار الضحايا وضحايا الجرائم الجنسية، على الأخص، بصورة أشد.
    Dans le cadre d'une nouvelle politique de la justice, on s'emploie à améliorer l'accès à la justice pour les victimes d'infractions de droit commun et les victimes d'infractions commises par des agents de l'État. UN وفي إطار سياسة عدالة جديدة، هناك جهود تُبذل لتحسين وصول ضحايا الجرائم العادية وضحايا الجرائم التي يرتكبها أعوان الدولة إلى العدالة.
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes de crimes UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    En coopération avec les unités concernées de la MINUSTAH, des campagnes de sensibilisation et de prévention ont été menées, en particulier dans les domaines du VIH/sida, de la protection des enfants et des victimes de crimes sexuels. UN ونُظمت حملات للتوعية والوقاية تتعلق بمسائل تشمل، في جملة أمور، فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الأطفال، وضحايا الجرائم الجنسية، بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Protection des témoins et des victimes d'actes criminels UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'actes criminels UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    La synergie entre l'action gouvernementale et celle de la population permettra d'élaborer un code pénal plus humain, propre à garantir les droits des citoyens et des auteurs et victimes d'infraction. UN وسيؤدي التداؤب بين جهود الحكومة والجمهور إلى قانون جنائي إنساني أكثر يضمن حقوق المواطنين، والجناة، وضحايا الجرائم.
    En particulier, il sera mieux tenu compte des intérêts des jeunes victimes et des victimes de délits sexuels. UN وعلى هذا الأساس، سوف توضع بشكل أفضل في الاعتبار مصالح الشباب من الضحايا وضحايا الجرائم الجنسية.
    2. Lois relatives à la protection et au bien-être des personnes vulnérables, notamment les enfants, les jeunes, les femmes, les handicapés, les personnes âgées et les victimes d'infractions UN 2- قوانين حماية وتطوير الفئات الضعيفة، ويشمل ذلك الأطفال والشباب والنساء وذوي الإعاقة والمسنين وضحايا الجرائم
    Le programme fournit également un appui aux bureaux de lutte contre la discrimination à l'échelon local, pour aider les victimes de délits fondés sur la discrimination ainsi que les individus souhaitant quitter des organisations nationalistes racistes. Il appuie également l'enseignement de la démocratie et des valeurs démocratiques dans les écoles. UN كما تقدم الخطة الدعم للمكاتب المكافحة للتمييز على الصعيد المحلي، وضحايا الجرائم القائمة على التمييز، والأفراد الراغبين في ترك المنظمات ذات النزعة القومية أو العرقية وتلقين الديمقراطية والقيم الديمقراطية في المدارس.
    67. L'accent récemment placé sur les droits de l'homme des toxicomanes, des victimes de la criminalité liée à la drogue et même des trafiquants traduit la nécessité d'un partenariat plus fort avec la société civile. UN 67 - وأضاف أن الحاجة إلى شراكة أقوى مع المجتمع المدني تتضح من التركيز مؤخراً على حقوق الإنسان لمدمني المخدرات وضحايا الجرائم المتعلقة بالمخدرات، بل حتى لمرتكبي جرائم المخدرات.
    131. La mise en place d'un programme d'assistance aux enfants victimes et aux victimes d'infractions sexuelles est inscrite au budget de 2012. UN 131- وتتضمن ميزانية عام 2012 إنشاء برنامج لمساعدة الضحايا لخدمة الضحايا الأطفال وضحايا الجرائم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more